Академия драконов. Золотая пыль
Шрифт:
Я выслушала со спокойным лицом, но внутри всё сжалось от недоброго предчувствия. Он так смотрел, что я могла поклясться: отец Кимберли знает обо мне и Эвансе. Или догадывается о том, что нас связывает.
Впрочем, сейчас мне было не до этого. Надо спешить в кабинет гранды Моррисон, потому что ждать декан не любила, да и приказ был чётким.
Однако, войдя в её кабинет, я поняла, что поспешила с выводами. Гранда была не одна, в кресле для посетителей сидел тот, кого я меньше всего хотела видеть. Не считая мужа сестры, конечно.
***
— Проходи же, не
Но я не могла сдвинуться с места: как при первой нашей встрече мной овладело странное чувство, которое иначе, как оглушённостью и дурным предчувствием, не назовёшь.
Я смотрела на гладкие тёмные волосы декана, собранные в пучок на затылке, и видела перед собой не умудрённую опытом и интригами даму, достойную если не восхищения, то уважения, а огромную змею.
— Простите, гранда, я переволновалась, — выдавила я, опустив глаза, чтобы не смотреть ни на Патрицию Моррисон, ни на её гостя, сидевшего в кресле и даже не удосужившегося повернуться на звук моего голоса.
Ясно, что за вступление в Орден придётся расплачиваться, но я не ожидала, что дата выставления счёта наступит уже сегодня.
— Пусть сядет, — произнёс мужчина, обращаясь к декану таким тоном, будто речь шла не о девушке из благородной семьи, не об адепте, только что заслужившем право быть в рядах Ордена, и даже не о служанке, а о племенной скотине.
— Садись, — милостиво кивнула декан, и её улыбка стала ещё елейней.
На негнущихся ногах я дошла до кресла, не в силах бросить взгляд на гранда, сидевшего чуть поодаль. Конечно, я узнала его сразу, и кольцо с жёлтым камнем на моём пальце раскалилось так, что жжение стало ощутимым и болезненным. Печатка, напротив, потяжелела, она охватывала указательный палец, будто оковы, призванные удержать меня на месте.
Я присела на указанное место и скрюченными в судороге пальцами вцепилась в собственную юбку. Казалось, я не могу вздохнуть полной грудью, воздух вокруг сделался тяжёлым и вязким, как вата.
— Разреши представить тебя моему уважаемому гостю, — быстро заговорила декан, словно боялась, что я могу сказать что-либо против. — Гранд Жак Есанденский, это очень уважаемый человек не только в Ордене, но и в Совете его императорского величества.
В мелодичном, вечно простуженном голосе Моррисон даже в моём состоянии, близком к панике и ужасу, я угадывала восхищение.
— Очень рада, гранд, — пролепетала я, не смея повернуть головы и всё так же опустив глаза. Слова прозвучали ровно, но так, будто были сказаны чужим голосом.
— Давайте перейдём к делу, — лающий голос отца Кимберли царапал слух и заставлял вжимать голову в плечи. Но, видимо, гранд, не очень любил говорить долго, и я возблагодарила за эту милость Богов.
— Конечно, гранд. Понимаю, дело не терпит отлагательств. Итак, Иоланта, ты меня внимательно слушаешь? — тон декана, когда она обратилась ко мне, изменился. Исчезли мягкие просительные нотки, взамен появилась стальная твёрдость человека, не привыкшего к медлительности подчинённых.
Я подняла голову и кивнула, не в силах что-либо сказать.
— Мы, разумеется, следим за судьбой наших адептов и принимаем в их жизни самое деятельное участие. Конечно, никто не вменит тебе в вину положение родственников, я имею в виду причастность некоторых из них к партии, враждебной нашему виду. Или к власть имущей организации, вечно считающей, что за всем и вся необходим…надзор.
Гранда взяла паузу, а я немигающим взглядом следила за тем, как она поднесла к губам стакан с водой и сделала пару маленьких глотков. Движения декана всегда были плавными, будто она никогда никуда не торопилась, но сейчас я, как никогда раньше, хотела, чтобы она продолжила.
— Твои родственники желают сделать тебя своими глазами в стане врага, мы хотим того же, — отцу Кимберли надоело ждать, он сердито барабанил пальцами, затянутыми в чёрные перчатки, по ручке кресла. И вот сейчас выплеснул на меня недовольство медлительностью декана и её манерой ходить вокруг да около. — Права решать, на чьей выступить стороне, у тебя больше нет. Так что..
Гранд Есаденский замолчал, я услышала мысленный приказ повернуть к нему голову, и не посмела ослушаться. «Неужели он, как и Эванс может передавать мыслеформы, находясь в человеческом облике?» — мелькнула мысль, но я тут же очистила разум, опасаясь считывания.
Вблизи внешность мужчины отталкивала ещё больше. Бледная неровная кожа наводила на мысль о болезни, но контрастировавшие с ней тёмные глаза с восточным разрезом опровергали первое впечатление. Нет, гранд Есаденский был здоров и полон той силы, которой любят подражать все власть имущие, но от которой простой смертный старается держаться подальше.
— …возьми письмо, — мужчина протянул серый конверт, мистическим образом появившийся в его руках. — Скажешь, что тебе поручили зашифровать его. А вот и сам шифр.
И новая бумага перекочевала в мои дрожащие руки. Я ощущала себя безвольной куклой, марионеткой, которую дёргали за ниточки. Видела я однажды подобную магию, но там человек, подверженный ей, не мог думать и говорить, да и Драконы не способны к такому воздействию. Значит, всему виной страх.
— Надзорники проглотят эту наживку, — гранд обращался к декану. Слава Богам, кажется, он потерял ко мне интерес. — Посмотрим, как министр, этот олух магической закваски, побежит докладывать императору о новом заговоре.
Короткий смешок, похожий на треск поленьев в камине, и гранд Есаденский снова посмотрел на меня:
— Если справишься с этим и прочими поручениями, считай, тебе повезло, — узкие глаза дракона превратились в две щели, внутри которых поблёскивал огонь. — Так уж и быть, возьму тебя в жёны. Моя дочь отзывалась о тебе очень хорошо. Говорят, ты прекрасно танцуешь? Моя третья покойная супруга тоже любила танцы, даже слишком, это её и сгубило…
Глава 26
Не знаю, откуда у меня взялись силы, чтобы спокойно выслушать намёки на то, что бывает с людьми, перешедшими семейству Есаденских дорогу. И плевать, драконы это или нет.