Академия контролируемой магии
Шрифт:
В котором благословлений от силы десяток страниц — остальное место в трёхсотстраничном томе занимали «нет» и «нельзя». Поэтому благословенных Храмом с каждым годом становилось всё меньше.
Бежать и искать Мардж? Вряд ли она уснула, но это далеко не гарантия, что, ей можно отвечать на мои вопросы. Я бы не стала, оставляя эту привилегию хозяину дома. Который сейчас, вполне может быть, спасает Рику жизнь.
Хоть бы сказали, что это за зелье такое было!
— Лиерра Грас, — зашедшая в спальню молоденькая служанка поклонилась мне и ловко поставила закрытый крышкой
— Благодарю. Скажите, а таер Шалинберг освободился?
— Я не знаю, лиерра, — девушка отступила и опустила голову. — Извините.
— Ничего, это… вы не виноваты. — Я тряхнула волосами и снова отвернулась к окну, слыша, как закрылась дверь за служанкой.
Дверь. За служанкой.
А ведь я не в плену! Меня не запирали, не запрещали выходить и не ограничивали! Резко выдохнув, чтобы не потерять настрой, я отправилась на поиски ответов.
Увы, но пустой коридор не дал ни одного. Обитые деревянными панелями стены, ковры на полу, пейзажи в рамах и низкие столики молчали, предпочитая хранить тайны бывшего герцога. За незапертыми дверьми пылились такие же спальни как та, которую отвели мне. Широкая массивная лестница из тёмного дерева спускалась в холл, из которого вели две одинаковые двустворчатые двери.
Решив довериться интуиции, я зашла в левую. Неожиданно светлая мебель, высокие окна и зажжённые камин. Та комната, где оказались мы с Риком.
— Не спится? — Я развернулась на знакомый голос.
— Таер Шалинберг. — Кланяться было необязательно, но я опустила голову быстрее, чем подумала об этом.
— Садитесь, лиерра Аурелия Грасс, — хмыкнул не старый ещё мужчина, в то время как мне не удавалось отбросить назойливую мысль.
Может, это не Исгард?
Сколько ему должно быть сейчас лет? Чуть больше ста? Сто двадцать? В любом случае слишком много для темноволосого высокого и стройного мужчины с приятным низким голосом. Я видела состарившихся людей, видела и магов, разменявших стопятидесятилетний юбилей. Но ни один из них не был похож на Исгарда Шалинберга.
— Похоже, у вас выдался сложный день? — Откровенная насмешка.
Стоило ему устроиться в глубоком кресле у камина, как зашла Мардж и поставила перед таером стакан и бокал. Мне она улыбнулась и подала чашку из тончайшего фарфора. По запаху — с травяным настоем. Хороший вариант, чтобы занять руки, но его вопрос всё же требовал ответа, даже если автор задумчиво смотрел на огонь в кресле напротив.
Я не умею общаться с такими магами. Да я вообще общаться не умею! Предел моей изворотливости — подстроить гадость младшему Шалинбергу, но никак не вести светские беседы со старшим.
— Боишься?
— Я… извините, таер Шалинберг, но я не понимаю, как здесь оказалась.
— Моему внуку грозила опасность, фамильный перстень перенёс его туда, где его могли спасти, — словно ничего особенного не случилось, объяснил Исгард.
Подумать только! Перенёс!
Это простое заявление степенью невозможности стояло где-то рядом с рассказом Ориана об осканте. Потому что моментального способа перемещения из одной точки в другую наши маги ещё не придумали!
— Как он себя чувствует? — Пальцы дрогнули, и предательски звякнул фарфор.
— Рикард отдыхает, ему повезло. — Я смогла выдохнуть только после его «повезло» и отставила настой. — На вас напали?
— На меня, — со вздохом призналась я, не отрывая взгляда от колен. — Рик пришёл мне на помощь и… пострадал… из-за меня.
— Брось! — хмыкнул Исгард и отпил из пузатого бокала что-то крепкое. Такой запах я ощущала впервые. — Рикард пострадал из-за себя. Любишь его?
— Что?.. — вскинув на него шокированный взгляд, разом осипла я. — Я?
— Для брака достаточно чувств одного, а раз Рикард лежит здесь вместо того, чтобы развлекаться с пакостниками Делабергами…
— Простите! — Я не могла больше это слушать. Одно дело Рик и совсем другое, когда о браке говорит тот, кого недолюбливают в столице даже спустя три десятка лет добровольной ссылки. — Я устала и…
— Сядь.
Исгард даже голос не повысил, в то время как я осознала себя уже сидящей на прежнем месте.
— Мне неважно, кто ты, — в меня упёрся взгляд холодных тёмных глаз, — из какой семьи, как учишься. Гораздо больше я беспокоюсь о счастье и благополучии своего внука, которое не устроится, если в его жизни не станет тебя.
— Я говорила Рику и скажу тоже самое вам — мы с ним не будем вместе. — Даже пришпиленной к стене кабинета Присли мне не было так страшно. Но стоило прояснить всё и сразу.
— Почему? — с неожиданно весёлым интересом спросил Исгард.
— Потому что я его не люблю, — пусть мой голос звучал тише, чем хотелось бы, но твёрдости намерений это не меняло.
Я чувствовала, как горят щёки и уши. Чувствовала испытующий взгляд Исгарда. Подозревала, что сцепленные на коленях пальцы побелели от напряжения. Но всё равно отказывалась подчиняться желаниям любого из Шалинбергов.
— Стоит посочувствовать мальчику, но я не буду, — неожиданно насмешливо ответил таер, и я вскинулась, не веря. — Если Рикард сможет тебя добиться, семья обретёт интересного мага. Если нет, это ещё больше его закалит.
— А вы в любом случае останетесь в выигрыше.
— Когда живёшь столько, сколько я, учишься побеждать при любом раскладе, — неприятно усмехнулся Исгард, на мгновение становясь тем, про кого всё ещё говорили с опаской.
— С чего вы взяли, что я интересный маг? — Когда, ну когда я научусь завязывать в молчаливый узел своё любопытство!
— Я — артефактор, девочка, и у меня много своих секретов, — без недовольства отозвался таер. — Иди спать, Мардж уже принесла тебе лекарство.
— Доброй ночи, таер Шалинберг. — Поднявшись, я склонила голову и знакомой дорогой направилась к себе.
Выбора нет, придётся ждать утра.
Глава 33
Исгард Шалинберг встретил его внизу широкой лестницы. Ориан однажды был в Изервуде, но так давно, что память стёрла лишние воспоминания.
— Рад видеть вас, таер Оллэйстар. — Исгард не выказывал особой радости, но понимал, что Ориан в своём праве.