Академия собачьих наук
Шрифт:
В тот день никто больше не видел мистера Гранди, и об обращении ничего слышно не было. Но когда прозвенел звонок с уроков, мистер Хамли раздал еще одно послание директора, адресованное родителям. Нил удивился: неужели мистер Гранди принял окончательное решение относительно участи животных? Выяснилось, однако, что в письме говорится совсем о другом.
«Я весьма озабочен тем, в каком виде проходят на занятия ученики нашей школы, — Нил читал письмо вслух Крису на школьной площадке. — Многие ученики наносят урон престижу школы, не следя
«Исходя из этого, мною будут проводиться еженедельные проверки на предмет соответствия причесок, одежды и обуви учащихся установленным нормам, — продолжил Крис, стараясь говорить в напыщенной манере мистера Гранди. — Со следующей четверти девочкам будет запрещено приходить в школу в брюках; такая мера вызвана стремлением повысить требования к внешнему виду учащихся».
От удивления Нил вскинул брови.
— Представляю, как эта новость обрадует Эмили, — начал он, и как раз в этот момент девочка подбежала к ним, размахивая посланием.
— Вы уже видели это?
Нил с Крисом кивнули.
— Какое право он имеет так командовать?! — бушевала Эмили. — Это незаконно... по крайней мере, мне так кажется.
— Не думаю, что мистера Гранди это беспокоит, — заметил Крис. — Он творит все, что ему заблагорассудится.
— Надо что-то делать, — решительно продолжала Эмили. — Мне кажется, нам пора собирать подписи еще под одним обращением.
— Слушай, нельзя заниматься всем сразу, — сказал Нил. — Давай сначала посмотрим, чем кончится эта история со школьными животными.
— Я расскажу об этом папе, — разъяренно сказала Эмили, увидев, как джип Паркеров подъезжает к школьным воротам. — Мистер Гранди не имеет права вводить такие правила!
— Напомни папе, что я сейчас собираюсь с Дотти на прогулку, хорошо? — прокричал Нил вслед сестре. — Я вернусь домой сразу после того, как погуляю с ней.
Он попрощался с Крисом и поехал на велосипеде к мистеру Хамли. «Что-то жизнь в последнее время стала чрезмерно суматошной», — подумал Нил, подъезжая к дому учителя. Во всей этой кутерьме с петициями тревогах, связанных с мамой и Дотти, он почти забыл, что скоро хозяева Дюка вернутся и приедут в питомник за своей собакой. Нилу хотелось, чтобы этот день не наступал как можно дольше.
Он прислонил велосипед к крыльцу и позвонил. Ответа не последовало, хотя Нил слышал, как где-то в глубине дома лает Дотти. Ему стало интересно, куда мог деться мистер Хамли. Если бы ему надо было задержаться в школе, он бы, конечно, сказал Нилу об этом. «Может, мистер Хамли забыл о нашей договоренности?» — в недоумении подумал Нил.
— Нил, извини, что заставил тебя ждать, — мистер Хамли, нагруженный сумками с книгами и тетрадями, быстро шел к дому по дорожке. Он порылся в кармане, ища ключ, затем открыл дверь. — Заходи!
Нил сделал вид, что не замечает беспорядка в прихожей. Там на полу были разбросаны Детские игрушки, корм для собак и газеты. Было слышно, как Дотти
— Мне пришлось запереть Дотти на кухне, — мистер Хамли бросил сумки и поспешил на кухню. — Извини за беспорядок. В понедельник вечером моя жена спешно уехала в Шотландию. Ее мама заболела. Во время школьного обеда я забегал домой, чтобы выпустить Дотти и дать ей возможность немного побегать.
— Ясно... — узнав, что Дотти весь день была предоставлена самой себе, Нил ощутил еще большую тревогу. Ведь щенки часто появляются на свет дней на пять раньше положенного срока, и пусть до рождения щенков оставалась еще как минимум неделя, что-то все равно могло случиться. Нил закусил губу. Он непременно должен был поговорить с мистером Хамли, но так, чтобы тот не обиделся.
— Мистер Хамли, — начал мальчик, но не успел больше ничего сказать. Учитель открыл дверь на кухню, и Дотти с громким лаем вылетела оттуда, как ракета. Она бросилась к своему хозяину, а потом к Нилу, ее карие глаза искрились от удовольствия.
— Дотти, веди себя прилично! — резко сказал мистер Хамли, хватая возбужденную собаку за ошейник. И вдруг он замер. — Что это такое желтое вокруг ее пасти?
Нил посмотрел повнимательнее. Теперь он мог различить, что губы Дотти действительно покрыты ярко-желтыми пятнами.
— Как ты думаешь, она, наверное, чем-то заболела? — мистер Хамли с беспокойством взглянул на Нила.
— Нет, я не думаю, что она больна, — ответил мальчик, изо всех сил сдерживая смех. — А она в последнее время случайно не ела соус карри?
Тут мистер Хамли приобрел виноватый вид. Он быстро прошел на кухню, Нил с Дотти последовали за ним. На кухне тоже царил беспорядок. На полу валялись два куска фольги, в которую в кафе заворачивают ужины на вынос. Фольга была тщательно вылизана.
— Вчера вечером я купил в кафе готовый ужин, он был приправлен карри. И у меня не дошли руки, чтобы выбросить мусор, — сказал мистер Хамли со смущением. — Дотти, ты плохая девочка!
Нил нахмурился. Теперь ситуация уже не казалась ему настолько забавной. Карри, скорее всего, не причинит никакого вреда Дотти, но ведь в следующий раз она может найти и съесть что-то опасное для здоровья... И, в любом случае, учитывая нынешнее состояние Дотти, ее нельзя оставлять одну.
— Мистер Хамли, а у вас нет кого-нибудь, кто мог бы приглядывать за Дотти днем? — осторожно спросил он. — Сейчас ее в самом деле нельзя оставлять без присмотра.
— Нил, я вполне отдаю себе в этом отчет, спасибо, — резко ответил покрасневший мистер Хамли. — Не волнуйся, я предпринял все необходимые меры, и с завтрашнего дня все будет, как надо.
Пристегивая поводок Дотти к ошейнику, Нил все думал, что это за необходимые меры. Дотти лизнула его в руку и доверчиво заглянула в глаза. Нил вздохнул. Он надеялся на то, что мистер Хамли хорошо знает, что делает, иначе Дотти может пострадать...