Alchymia
Шрифт:
– Как ты меня достал, - тихо сказал Шепард.
– Взаимно.
– Ты злишься, что я укокошил того парня. Думаешь, я не злюсь? Да я бы сейчас с радостью набил кому-нибудь морду или напился в хлам. А лучше и то, и другое.
– В этом я с тобой солидарен.
– Подраться и напиться?
– Да.
– Это можно устроить, когда разберёмся с кражей уробороса.
– Дебильное название.
– Согласен.
Шепард всё-таки уснул. Он проснулся от того, что кто-то пытался открыть дверь. Чен тихо отодвинулся в сторону, доставая пистолет. Алмош лежал на кровати,
– Ты соскучилась по мне, Миндаль?
– тихо спросил Алмош. Шепард поднялся и прикрыл дверь.
– Я пришла забрать свой медальон, - ответила женщина.
– Я так и понял, - сыщик зажёг лампу.
– До тебя уже один приходил, - проговорил Шепард.
– Тоже, видимо, за медальоном.
– Что с ним?
– в голосе Миндаль слышалось беспокойство.
– Он немножко ранен, - ответил Чен.
– Я ничего не имею против того, чтобы ты забрала свой медальон, - сказал Алмош.
– Но тот, кто теперь немножко ранен, был не очень дружелюбен. Или он хотел прихватить ещё и мои часы и печатку?
– Нет!
– воскликнула Миндаль.
– Теренс не вор!
– Не вор?
– усмехнулся сыщик.
– А действовал как профессионал. Да и у посла вещичку стащил тоже профессионал. И тоже со снотворным, ведь так?
– Вы меня убьёте, да?
– её голос дрожал.
– Если понадобится, - ответил Шепард.
– Да кто вы такие? Вы не амма?
– Какая разница: амма мы, сарби или хани?
– проговорил Чен.
– Что вам нужно от меня?
– Да всего лишь послу вернуть его любимую игрушку, - ответил Алмош.
– Он вас нанял?
– Соображаешь.
– Скажите, где Теренс, и я вам сообщу всё, что знаю.
– Договорились, - кивнул Алмош.
– И где же он?
– В замке. Выкладывай.
– Пообещайте мне одну вещь.
– Не слишком ли у тебя много требований для человека, на которого направлено дуло пистолета?
– проговорил Шепард.
– Если меня не убьёте вы, то убьёт он. Так вот пообещайте, что он не узнает, что это я его выдала.
– Обещаем, - ответил Алмош.
– Его зовут Эрнест, и он мой хозяин. Он мне однажды сказал, что я должна обращать особое внимание на клиентов из Фейсалии. Что если у одного из них я увижу уроборос, я тогда даже не знала, что это такое, Эрнест мне объяснил, так вот, если я увижу его, то надо было доложить ему. И всё.
– Как его фамилия?
– задал вопрос Шепард.
– Леду. Господин Леду.
– Адрес?
– Двухэтажный дом напротив "Кинжала и свиньи". С синей дверью.
– А Теренс кто такой?
– поинтересовался Алмош.
– Он работает на Эрнеста. Он мой друг. Я попросила его вернуть мой медальон, потому что
– Уроборос он выкрал?
– спросил Шепард.
– Нет. Я не знаю, кто это сделал. Мне кажется, Эрнест это делал для кого-то ещё. Не для себя.
– Что делает Теренс для Эрнеста?
– продолжал расспрашивать Чен.
– Всё, что тот попросит. Разные поручения.
– Но не вор?
Миндаль промолчала.
– Ты могла сама придти и попросить свой медальон, - сказал Алмош.
– Зачем было посылать приятеля?
– Я испугалась. Я никогда не снимала медальон. Не поняла, как так вышло. Решила, что вы его украли.
– Ладно, вали отсюда, - проговорил сыщик.
– Сдашь нас - тебе же будет хуже, - добавил Шепард.
Миндаль поспешно вышла из комнаты.
– Если она нас всё же сдаст, - заговорил Алмош, - то надо подстраховаться. Я останусь здесь на случай, если нас придут убивать, а ты давай, бери кого-то и иди искать этого Эрнеста.
– Чего ты раскомандовался?
– возмутился Шепард.
– Если нас придут убивать, то это будет не один человек. Не горю желанием отправлять в Айланорте твой труп. Хлопотно это.
– Если ты собрался остаться здесь, то подумай о том, что Эрнест может сбежать или затаиться. А это тот человек, который точно знает, у кого украденная вещь.
– Я не собираюсь оставаться здесь. Я хочу, чтобы ты пошёл со мной. Ну, придут нас убивать и что с того?
– Мда. Я как-то забыл, что ты не Бретт.
– Чего?
– Тебе совершенно наплевать на всех этих людей, так? Тебе важно найти украденное и вернуть послу.
– Ну. Это то, что нужно Флаю. Избежать международного скандала.
– Хорошо, пошли, - кивнул Алмош.
– Но я не понял про Бретта. Это твой начальник?
– Да, это мой начальник. Не понял и не надо. Я правильно думаю, что у нас нет такой задачи, как втереться в доверие к этому Эрнесту и выведать правду? У нас нет на это времени, верно?
– Верно, - согласился Шепард.
– Мы сейчас возьмём людей и пойдём его брать.
– И отчитываться потом ни перед кем не надо будет?
– В каком смысле? Если приведём Эрнеста в замок и допросим, если он признается, то будет чем порадовать Флая и капитана.
– И это я вам помогаю организовать сыск, - усмехнулся Алмош.
– А что такое?
– Да то, что в Айланорте сыск это не только поиск преступников, но ещё и дурацкая, никому не нужная бумажная волокита.
– Терпеть не могу всякие бумаги, - поморщился Шепард.
– Вот и я тоже. А Бретт каждый месяц требовал отчёт. И если я его задерживал, а я его задерживал, он лишал меня премии.
– Это его ты вороном назвал?
– Его. И не я. Прозвище у него такое среди сыщиков. Похож.
Решив, что Флай давно спит, Шепард не стал подниматься к нему в покои. Взяв пятерых стражников, они вместе с Алмошем направились к дому напротив трактира, который назвала Миндаль. Шепард громко постучал в дверь. Её открыла женщина, из одежды на которой было только бельё.
– Привет, милый, - улыбнулась она.
– Мне нужен господин Леду, милая, - ответил Шепард.
– А чем я не подхожу?