Альда. Дилогия
Шрифт:
– И чем вызвано такое пренебрежение к одному из самых сильных герцогов королевства?
– спросил Аленар.
– Этот вопрос мне поручили обсудить с вами, но только наедине. Пусть все выйдут, иначе разговора у нас с вами не получится.
– Выйдите, - сказал герцог.
– Но будьте поблизости. Ну, уважаемый граф, теперь мы с вами одни, так что можете излагать то, что хотели.
– Есть общее мнение, что с семейством Марди нужно кончать!
– жестко сказал Саже.
– Олен совершенно неуправляемый, да и его сын немногим лучше. Вы знаете, что большинству герцогов наш король не по нраву, но они готовы терпеть выходки Андре, потому что Марди несравненно хуже. К тому же король взрослеет и понемногу избавляется
– А что будет с самим герцогством?
– спросил Аленар.
– Его планируется разделить на три части и отдать поровну вам, Бенитару и Лазони. Или у вас есть другие предложения?
– Нет у меня других предложений, - покачал головой герцог.
– Высказанное вами меня вполне устраивает. Это все вопросы или есть еще?
– Пока это все, - ответил Саже.
– Герцог Рошти, отправляя меня к вам, высказал надежду, что ваши с ним отношения станут более дружескими.
– Почему бы и нет?
– ответил Аленар.
– Я готов к дружеским отношениям, если они не пойдут во вред королевской власти!
– Что-то вы сегодня рано, Джок. Что-то важное?
– Да как вам сказать... Я думаю, что сегодня вас будут убивать. Как, по-вашему, Серг, это очень важно или не очень?
– Садитесь на диван, - показал Сергей на диван в своей гостиной.
– Рассказывайте, что вас привело к такому выводу.
– Семьи всех ваших слуг находятся под наблюдением. Конечно, этим заняты не мои люди, а соседи, которых материально заинтересовали и предупредили, чтобы не болтали лишнего. Резон в этом есть: к вам легче и безопасней подобраться именно через слуг, а их взять на крючок не только золотом, но и припугнув возможной печальной судьбой близких. Вчера нам сообщили, что к вашему подавальщику Стару Гаржи приехали какие-то люди, которые вывели из дома и усадили в карету его жену и дочь. Причем женщина выглядела испуганной, а дочь плакала. Позже, когда дома появился Стар, к нему на этот раз уже пешком наведались двое. Одного из них соседка узнала по утреннему визиту. Стандартный прием - взять в заложники семью и поманить золотом. Не удивлюсь, если сегодня в вашем компоте будет яд.
– Семью ему, конечно, не вернут?
– Конечно, нет. Женщин используют, прирежут и спрячут трупы. Остального золота ему тоже не видать. Зачем кому-то платить за уже сделанную работу? Скорее, получит сталь под ребра, чтобы с горя кого-нибудь не выдал. Что там за шум?
Джок выглянул за дверь в коридор, где стояли гвардейцы, и вернулся уже со слугой, который обслуживал Сергея в трапезной.
– Ваша светлость!
– упал на колени слуга.
– Ради всех богов, помогите! У меня похитили жену и дочь и требуют, чтобы я вас отравил, не то надругаются над ними и пришлют мне порубленными на части. Золото вон дали - он бросил на пол звякнувший кошель - и пообещали еще.
– Где яд?
– спросил Джок.
– Вот он, ваша милость!
– слуга поспешно порылся в одежде и передал барону небольшой деревянный флакон.
– В этой бутылочке какие-то шарики с приятным запахом. Сказали, что достаточно одного, но лучше - два.
– Понятно, что это, - мрачно сказал Джок, забирая флакон.
– Смерть без вариантов. Знал я когда-то одного человека, который этим баловался. Почему ты не выполнил заказ, а пришел к нам?
– Нечто я дурак?
– ответил слуга.
– Зачем мне убивать господина, от которого я ничего, кроме добра, не видел? Чтобы опять разгорелась драка за его трон, да еще сейчас, когда идет война? Да и никто мне семью назад не вернет и никакого золота не заплатит. Прирежут, когда выйду домой, чтобы не болтал лишнего, и все дела!
– Расскажи, как выглядели пришедшие, - приказал Джок.
– Один был самым обыкновенным, - начал рассказывать слуга.
– На улице мимо такого пройдешь и не вспомнишь, что когда-то видел. А вот второй - приметный. Глаза маленькие и злые, а уши большие и немного заостренные кверху. Я таких у других и не припомню. И на правой щеке от угла рта тянется тонкий, еле видимый шрам. Да, еще у него большие залысины!
– Достаточно!
– прервал его Джок.
– Эта личность мне известна. Значит так, сейчас тебя отведут в комнату, где будешь сидеть, пока не разрешим выйти. А мы поищем и твоих обидчиков, и семью. Заранее ничего обещать не буду, но что сможем сделать, сделаем.
– Ну и чья это работа?
– спросил Сергей, когда слугу увели.
– Один исполнитель из столичной гильдии убийц, второй, скорее всего, - тоже. Сейчас по-быстрому отловим их главу и сильно его озадачим их поисками. А найдут их, найдем и семью слуги, да и на заказчиков можно будет выйти. Хотя почти наверняка это дело рук подручных Мехала. У него такими делами занимается служба Преданных. Ее глава - барон Мерток - тварь еще та. Я вас покидаю и напоследок прошу быть осторожнее с пищей. Все яды как-то меняют ее вкус и запах, поэтому если почувствуете непривычный привкус или запах, отставляйте такую еду и зовите нашего врача. Он в ядах очень хорошо разбирается.
Выйдя от герцога, Джок быстро нашел шевалье Сатарди.
– Тебе срочное задание. Берешь троих наших волчар и едешь к Граху. Не забыл еще, где его искать?
– Что мы не поделили с гильдией убийц?
– спросил Сатарди.
– Нашего герцога. Двое их членов взяли на него заказ. Скорее всего, подсуетился барон Мерток с подачи своего короля. Мехалу жизненно важно не допустить нас летом на свои пути снабжения. Одного из убийц я узнал по описанию. Это Злой Барри. У второго во внешности нет характерных особенностей. Есть у них несколько таких ребят. Они взяли в заложники жену и дочь нашего слуги, поэтому времени терять нельзя, может быть, еще спасем. Возьмите карету, но до самого дома сразу не доезжайте, ни к чему, чтобы его арест видели соседи. Тащи Граха ко мне, там и разберемся.
Разбор долго не продолжался. Когда два мордоворота втолкнули в кабинет Лишнея пухлого, румяного старичка, остатки волос у которого были заплетены в небольшую косу, Джок подошел к нему и без разговоров закатил такую оплеуху, от каких потом полдня звенит в ушах.
– Что же это вы творите, сучьи дети?
– спросил он очумело трясущего головой старика.
– Скажи, я тебя предупреждал? Я к вам со всей душой, а вы посмели поднять руку на герцога! Если я сейчас брошу в нижний город армию и перетрясу ваше дно, не будет больше ни дна, ни вашей гильдии. Я понимаю, что дерьмо всегда всплывает, что опять появятся люди, подобные тебе. Но тебя-то уже больше не будет, это ты понимаешь?
– Кто?
– спросил старик, усаживаясь на стул.
– Скажи, кто это сделал и тебе доставят их головы! И драться совсем ни к чему. Ты прекрасно знаешь, что я не контролирую все заказы. А твои слова я всем передал. Если кто по жадности на них наплевал, мы его тебе выдадим.
– Чтобы сегодня же у меня был Злой Барри и тот, с кем он работал. Второй никаких примет не имеет. Они выкрали женщину и ребенка. Крайне для вас всех желательно, чтобы они были доставлены ко мне живыми. И за эту семью вы должны забыть. Я ясно выразился?