Алхимик
Шрифт:
— Понесёшь ты, — Сол тычет пальцем в грудь носатому. — Смотри, если разобьёшь — она сожжёт твою кожу и выест парами нутро.
— Я не понесу, — тут же отпихивает руку Эда гангстер. — В руки эту колдовскую дрянь не возьму.
— Возьмёшь, — Эд уже вернулся к сборам и на носатого даже не смотрит. — Или будешь сам объясняться с Джеком.
В ответ слышаться невнятные, очень тихие ругательства. Джек в качестве аргумента оказывается более чем весомым. С серной кислотой дело обстоит сложнее. Эд хранит её в свинцовой бочке. Сам по себе сосуд
— Спичка, нам нужна тачка, — заявляет Сол, — или носилки. Что-то, на чём можно отнести эту дуру. Сам не иди, возьми с собой кого-то из парней.
Парень кивает и пулей вылетает из комнаты.
— Если тачка будет большая, туда же погрузим и эту, — указывает на бутыль с азотной кислотой Эд. Остальные реагенты занимают места куда меньше. Перемотав банки и кувшины тряпками, Сол складывает их в простыню и собирает в узел. Крики снаружи не утихают, а запах гари становится всё более ощутимым.
— Тебя как зовут? — спрашивает Эд у гангстера, тревожно прислушивающегося к звукам с улицы.
— Накнад. В банде кличут Красной Шапкой.
— Это ещё почему?
— Говорят, что как нос перебили, больно стал на гоблина похож, — криво усмехается гангстер. Эд улыбается в ответ.
— Много они в гоблинах понимают. Сами-то хоть одного видели?
Накнад смотрит на Сола непонимающе.
— Да почитай половина Болотных Ангелов — гоблины или полукровки. Кто ещё согласится в канализации жить? Наши с ними каждый божий день дерутся, кроме только святого воскресенья.
Эд вскидывает бровь, про себя отмечая ещё один момент, не описанный в дневнике жены.
— Алина, Алина, — бормочет он по-русски, — как же мало ты знаешь про этот треклятый город!
Вбегает Спичка, весь в саже.
— Нашли, — задыхаясь, выпаливает он. — Быстрее… Там такой пожар!..
— Нехорошо, — замечает Эд, подхватывая узел с реагентами. — Накнад, зови парней. Давай грузиться и сматываться.
Тачка стоит на заднем дворе — обычная одноосная, плоская, наверное Спичка утащил её у какого-то лоточника, торгующего овощами. Гангстеры с бранью и кряхтением громоздят на неё свинцовую бочку, докидывают остальные пожитки, хватают оглобли.
Эдвард, как завороженный смотрит поверх крыши их дома. Небо со стороны Мэдчестер-стрит всё залито грязно-рыжим заревом. Похоже, горит не один десяток домов.
— Давай, чужак, не стой столбом, — окликают его недовольно. Они волокут тачку по подворотням, двигаясь в сторону пивоварни. Хлопья сажи кружатся в воздухе, налипают на кожу, забиваются в нос. Воздух горчит и оседает в горле смолистой плёнкой.
— Стоять! — Эд резко останавливается. — Нельзя нам в пивоварню.
— Какого чёрта!? — Накнад набычивается, разминая челюсть. Похоже, он готов пару раз приложить строптивого алхимика.
— Сам посмотри, Кранная Шапка! — Эд подхватывает дубину и обводит ей вокруг, поверх крыш. — Весь квартал в огне! Твоя пивоварня загорится, если не сейчас, так через минуту. Ты как хочешь, а я не хочу оказаться там,
Слова эти заставляют гангстеров замереть на месте. Сомнения явственно проступают на их грубых лицах. Старая пивоварня всегда была им защитой, но сумеет ли он защитить от огня?
— И куда нам тогда? — неуверенно спрашивает Накнад.
— Подальше отсюда, — Эд указывает в сторону, где нет зарева. — Пока огонь нас в кольцо не взял. Лучше всего к реке.
— На реке хозяева — Рассветные и Причальные Крысы. Нам вскроют животы раньше чем «мама» сказать успеем.
— Останемся тут — сгорим.
Гангстеры колеблются. Первым преодолевает сомнения Спичка.
— Эдди дело говорит, — заявляет он неожиданно веско. — Надо к реке. Там угони лодку и на ней пожар переждём. Или вообще за город поплывём.
Неожиданная решимость мальчишки разрешает сомнения филинов. Они разворачивают тачку и поворачивают к югу. Отсюда до берега Зетмы — не больше километра по прямой, но идти по Мэдчестер или другой крупной улице никто не собирается.
— Оставим бочку здесь, — решает Сол. — С ней мы далеко не уйдём.
Гангстеров упрашивать не надо — они резво снимают емкость с кислотой, поставив её у стены. Теперь беглецы перемещаются почти бегом, с трудом вписываясь в многочисленные повороты узкие проходы между домами. Не проходит и пяти минут, как огонь преграждает им путь. Он движется поверх, перебрасываясь с крыши на крышу. Искры и угли падают сверху, заставляя повернуть. Ветер приносит дым, дышать становится тяжело.
— Кто там?! А ну стой!
Суровый окрик звучит слева от бегущих. Эд оборачивается и видит как в подворотню один за другим вбегают солдаты в незнакомых чёрных мундирах с белым шитьём. В руках хищно поблескивают короткие шпаги и темнеют пистоли. «Епископальная стража», — вспоминается Эду. Алина описала их довольно подробно. В народе зовутся «чёрные мундиры» — что-то среднее между испанской инквизицией и гвардейцами Ришилье.
— Вот дьявол! — шёпотом ругается Спичка. Накнад даёт ему подзатыльник.
— За угол! — орёт Эд, выхватывая из кармана гранату. Времени поджигать фитиль нет, остаётся надеяться, что от удара гремучая ртуть сдетонирует. Со всего размаху Эд запускает гранату в стену над головами гвардейцев. Те бросаются в стороны, филины, оставив тачку, прячутся за поворотом.
Граната глухо ударяется о доски стены. Ничего не происходит.
Эд бросается за угол, уже не от взрыва, а от пуль. Граната в этот момент палат на землю. Точнее — на кусок кирпича, кем-то здесь брошенный.
От взрыва у Эда закладывает уши. Свист осколков и крики раненых он слышит словно сквозь вату.
— Дальше, дальше, дальше! — вопит он, не прекращая движения. Сейчас ему наплевать, идут за ним или нет. Только через минуту дружный топот за его спиной пробивает звон, стоящий в ушах. Они пробегают так ещё несколько домов, пересекают небольшую улочку, снова ныряют в подворотни, поворачивают…