Алхимик
Шрифт:
В этот момент сумрак за его спиной словно сгущается, обретает форму силуэта. Невысокий и сутулый, с длинными, как у орангутанга руками, в висящей мешком одежде, этот человек с первого взгляда вызывает страх и отвращение. Не сумев сдержаться, Сол застывает глядя на неизвестного за спиной инквизитора. Черный мундир перехватывает этот взгляд.
— Не пытайся меня дурачить…
Эти слова, как в плохом кино, прерываются, когда покрытые бурыми волосами ладони сжимают горло инквизитора. Неизвестный, всем весом наваливается на жертву, валит ее пол, где
— Зови — Шкура, — произносит он. Голос его — что среднее между карканьем и лаем. — Иди за мной. Или хочешь тут остаться?
— Не хочу, — Сол потирает отекшие запястья. — Надо забрать Анну.
— Уже. С ней проще было, ее не допрашивали.
Шкура разворачивается к Эдварду, вперив в него маленькие, глубоко сидящие глазки, почти скрытые в тени надбровных дуг. От этого взгляда становится неприятно, жутко. Внезапно, Шкура выбрасывает вперед руки, сграбастав Сола за лацканы пиджака, и одним мощным рывком подтягивает к себе. Прежде чем Сол успевает удивиться, в глазах у него темнеет, а пол под ногами словно исчезает.
Чувство падения длится не более нескольких секунд. Потом зрение возвращается, равно как и другие чувства. Сырая затхлость подвала сменяется уютным запахом людского жилья — немного пыли, немного пота, немного запахов еды и парфюма.
Шкура отпускает Эдварда.
— Садись, — тычет он в бархатное кресло. — Жди. — И, прежде чем Сол успевает удивиться, выскакивает за единственную дверь. Она глухо хлопает за ним, щелкает замок. Эд оглядывается.
Комната, в которой он оказался, невелика — три на три метра, не больше. Излишня меблировка еще более ущемляет свободное пространство: два кресла, книжный шкаф, небольшой круглый столик на резной ножке. На стене — накрытая плотной темной тканью картина. Эд поднимается, подходит к ней. Отчего-то он знает, кто изображен на полотне. Рука, словно по собственной воле сдергивает завесу.
Да, это она. В глубоких, удивительно живых зеленых глазах — отчуждение и одновременно какой-то скрытый призыв. Одежда — красный атлас с желтой подкладкой, темно-зеленый платок свободно спадающий на плечи — основа цветовой гаммы картины. Античные барельефы цвета слоновой кости, желтые бабочки, бледно-розовые гвоздики, кровавые маки — все лишь подчеркивает чистую белизну кожи, медную россыпь волос. Она прекрасна — художник сумел запечатлеть ту красоту, которая не передавалась ни одной фотографией, словно красота эта была не внешней, телесной, а внутренней — красотой души…
Сол отступает, садится в кресло, устало прикрыв глаза, надавив на них пальцами. Последние события смешались в жутком хаосе, память отказывается служить. Как получилось, что он оказался в застенках черных мундиров? Где Анна? Впервые за месяцы, прожитые в этом мире, Сол ощущает, что реальность происходящего начинает разрушаться. Как во сне, события
Щелчок замка заставляет его вскинуться, тревожно уставившись на дверь.
В комнату входит незнакомый мужчина. У него длинные седые волосы, свободно лежащие на плечах, орлиный нос и пронзительные серые глаза с янтарным отливом. На вид ему, кажется, лет пятьдесят, но выдают возраст только седина и морщины на лице. Осанкой, мускулатурой и движениями он кажется моложе.
— Кажется, вы хотели меня видеть, — он уверенным шагом подходит к Солу, прикладывает руку к сердцу. — Гирен Леклидж, доктор натурфилософии Риджкембского Униврситета.
Глава семнадцатая
Воссоединение
— Они ворвались в дом через окна и черный ход. Плен был неизбежен. Бедняга Аридон получил палкой по затылку, с вами обошлись еще хуже. Первый удар вас не свалил, вы стали отбиваться… Вас ударами свалили с ног, потом били уже лежачего.
— Бред. Почему не осталось синяков? Почему я не ощущаю боли? Такое не проходит за пару часов…
— Это уж вам виднее. Завидная способность, скажу я вам. Многие желали бы обладать ею.
Леклидж смотрит на Сола с выжидающей иронией. Кажется, он ждет от собеседника раскрытия некой тайны. Кольцо с черным камнем на мизинце его левой руки притягивает взгляд Эдварда.
— Где Анна? — спрашивает он. Леклидж отвечает еще одной загадочной улыбкой.
— Спит. Девушка сильно испугалась. Понадобится время, чтобы силы ее восстановились.
— Кто был тот человек… Шкура? Как он проник в подвалы гвардии? Как сумел вытащить меня оттуда?
— Мой ассистент, — Леклидж рассматривает картину, которую Сол так и оставил открытой. — Способный малый, не правда ли?
— Предпочитаю не иметь дело с такими «способностями».
— Это напрасно. Но не будем об этом. С какой целью вы искали встречи со мной?
Сол напрягается. Ситуация сильно изменилась. Трудно представить, что сейчас, будучи разыскиваемым преступником, он сможет просто так наведаться в гости к Лорду-Хранителю. К тому же, епископальная гвардия знает об этом его намерении и наверняка устроит засаду.
— Сейчас это уже не важно, — отвечает он после некоторой паузы.
— Разве? — усмехается Леклидж. — Ваша супруга в опасности. Если Лэбб избрал ее объектом охоты, он ее достанет — и протекция Д не сможет защищать ее… Ибо и сам Д сейчас на волоске от гибели.
Сол делает глубокий вдох, затем с шумом выпускает воздух из легких.
— Меня уже начинает раздражать всеобщая осведомленность обо мне и моей семье. Не помню, чтобы делился с вами…
— Делилась миссис Эйлин, ваша жена. Ваши действия вызывали у нее немалое беспокойство.
— Как вы познакомились? — с некоторым недоверием спрашивает Сол. Доктор пожимает плечами.
— В доме Д. Знаете, у вас удивительная жена. Начнем с того, что она — первая известная мне женщина, постигшая Аркану.