Алхимия
Шрифт:
100
Подобными зубам дракона, которыми Иасон засеял Марсово поле.
101
Следует заметить, что название это в переводе с испанского говорит как О Святом Древе, так и О Святой Чаше: существительное Le~no несёт два смысла.
102
Кайо (Cailleau). Ключ Великого Делания, или Письма ХРАНИТЕЛЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ
103
Золотое Руно, или Цветок Сокровищ. La Toysan d'Or ou la Fleyr des Thresors. Paris, Charles Sevestre, 1612.
104
Автор старинного трактата не преминул назвать себя по имени двойного алхимического аркана — дуба Фламеля и прекрасной маленькой почки, фиолетовой на изломе, как уточнял Фулканелли: от дуба, господина фиалки. Du Chesne, Sieure de la violette. Обзор наиболее любопытных и редких секретов, касающихся металлической и минеральной медицины. Recueil des plus curieux et rares secrets touchant la m'edecine m'etallique et min'erale. Paris, Pizet, 1648.
105
Dom — указание на монашеский чин.
106
Басни египетские и греческие, раскрытые и сведённые к одному и тому же началу, с Изъяснением Иероглифов, также и о Войне Троянской. Les Fables 'egyptiennes et grecques d'evoil'ees & r'eduites au m^eme principe, avec une Explication des Hi'eroglyphes, et de la Guerre de Troye. A Paris, chez Deladain l’a^in'e, libraire, rue Saint-Jacques, № 240. M. DCC. LXXXVI.
107
На прекрасном, втором слева, витраже XVI века в церкви Монморанси (Сена-и-Уаза, Sene-et-Oise), приписываемом Принцу Энгеррану (Enguerrand le Prince), при входе в крайний портал можно легко найти драгоценное герметическое сокровище — изображение императора Карла V с Золотым Руном на шее. В правой руке монарх держит огромный меч, в левой — державу, то есть мировую сферу.
К сожалению, этот великий князь, опытный в политике, обладающий гибким умом, огромной волей и способностью к самоконтролю, дал увлечь себя сомнительным и просто ложным идеям, дожившим до наших дней, идеям, доведённым Вольтером до логической крайности.
108
В книге Металлическое Превращение: Указания Естества убегающему Алхимисту; купно с ответом глаголемого Алхимиста, сочинение Иоанна из Мэнга (Iehan de Meung). Здесь же из его же Романа о Розе трактат до сего же искусства относящийся. М. DC. XVIII.
La Metallique Transformation: Les Remonstrances de Nature a l'Alchymiste errant; avec la responce dudict Alchymiste, par lehan de Meung. Ensemble un traict'e de son Roman de la Rose concernant ledict art. A Lyon, chez Pierre Rigaud, ru"e Mercriere, `a l'Enseigne de la Fortune.
Это издание in-16 очень редкое и более совершенное, чем 1561 г. (in-8), в точности воспроизводящее первое.
109
Le Myst`ere des Cath'edrales. Paris, Jean Schemit, 1926.
110
Таинственное Пламя Герметических Философов, составленное из двадцати одной таблицы фигур иероглифических, выполненных естественными и тайными красителями с объяснениями, данными Чадам Искусства ради лёгкости понимания при осуществлении и усовершенствовании Великого Делания. Сочинено Другом Истины.
Flambeau misterieux des Philosophes Hermetiques, compos'e de vingt et une planches, en figures hierogliphiques, peintes en couleurs naturelles et occultes avec l'explication des sujets pour la facilit'e et intelligence des Enfants de l'art, en la conduite et perfection du Grand OEuvre. Par un Amateur de la Verit'e.
111
Parisiis. Apud Claudium Morelium, via lacobaea, ad insigne Fontis. M. DC. XI — A Paris. Chez Claude Morel, rue Jacob, a l'enseigne de la Fontaine.
112
A Paris, chez Melchior Mondiere, en la Cour du Palais pres la Chapelle Sainct Michel ioignant le bastiment neuf du Thresor. M. DC. XXXVI.
Вот что мы читаем после заглавия:
«Всякий, кто познал единомыслие и согласие Философов, говорящий об этой вещи, достоин восхищённого уважения, и многие, увы, более послушны слепому мнению людскому, нежели изучению истины».
113
* «Michaelspacherus» — «Михаил Рыбак», «Михаил Грешник».
114
Et sicut res omnes fuerunt ab uno, meditatione unius: Sic omnes res natae fuerunt ab una re adaptatione.
115
LA PIERRE, СОММЕ L’ENFANT, DOIT ^ETRE NOURRIE DE LAIT VIRGINAL. L’ENFANT имеет двойной смысл — ребёнок, младенец и царевич, инфант. См. предисловие Эжена Канселье к Двенадцати Ключам Любомудрия Василия Валентина. Savignie, 1955.
116
Symbola aurea mensae duodecim nationum, hoc est Hermae, seu Mercurii festa ab heroibus duodenis selectis, artis chymicae usu, sapientia & authoritate paribus, celebrata, ad Pyrgolynicen seu adversarium ilium tot annis jactabundum, virgini chemiae injuriam… Francofurti, impensis L. Jennis, 1617.
Символы золота за столом двупадесяти языков, или Праздник Гермеса сиречь Меркурия, празднуемый двоенадесятыо избранными героями, равными по мудрости и авторитету, в химическом искусстве, составленные Пирголиником или же противником его, который вот уже много лет соделывает неправду против девы химии…