Алмаз раздора. До и после Шерлока Холмса [сборник] [с илл.]
Шрифт:
— Что-то как-то тихо сегодня, Люси.
Та подняла на него глаза, продолжая протирать бокал.
— Скоро будет шумно, мистер Джейкс, уж будьте покойны. Рано еще.
— А ты, Люси, все хорошеешь. Придется мне все-таки на тебе жениться.
— Ой, мистер Джейкс, что вы такое говорите!
— А вот скажи-ка мне, Люси, ты хочешь немного заработать?
— Да все хотят, мистер Джейкс.
— Сколько ты сможешь поставить?
Жан-Луи
— Ну, фунтов пятьдесят наскребу.
— А хотела бы превратить их в сотню?
— Ну конечно.
— Сараческа бежит в Оуксе. Я дам тебе два к одному, это больше, чем остальным. Она фаворит, так что не сомневайся.
— Ну, мистер Джейкс, если оно так… Деньги у меня наверху, в шкатулке. Но если и впрямь два к…
По счастью, честный Том Крибб краем уха слышал этот диалог. Он грубо схватил Билли за рукав и резко развернул его к столу.
— Ах ты пес паршивый! Хочешь у бедняжки все сбережения вытянуть!
— Ладно, ладно, Том. Я пошутил! Билли Джейкс чуток пошутил!.. Люси, со мной не проиграешь!
— Хватит! — прорычал Том. — Люси, не слушай его. Пусть деньги лежат в шкатулке.
В этот момент зеленые вращающиеся двери распахнулись, и гостиная начала наполняться кутилами в черных, коричневых, зеленых и лиловых камзолах и фраках. Джейкс тотчас же завизжал своим пронзительным голосом, и комната задребезжала от его криков.
— Итак, мои благородные состязатели, — надрывался он, — делайте ваши ставки! Вас ждет мешок золота, только руку протяни! Как насчет поставить на Вудстока в Дерби? Или на Сараческу в Оуксе? Четыре к одному! Четыре к одному! Три к одному — на одну лошадь!
Прожигатели жизни ненадолго обступили столик букмекера, поскольку эта трескотня их забавляла.
— Это же еще нескоро, Джейкс, — добродушно заметил лорд Рафтон, крупный магнат и землевладелец.
— Но ставок все меньше с каждым днем. Теперь ваше время, мои благородные игроки! Пришло время заронить семя! Золото валяется под ногами и ждет, пока вы его возьмете! Я люблю отдавать его вам. Мне приятно видеть вокруг счастливые, улыбающиеся лица. Итак, ваше время наступило!
— Ха, половину претендентов как пить дать снимут до старта, — хохотнул сэр Чарльз Тревор — невозмутимый Чарльз, — чье имение было несколько раз перезаложено из-за безумных излишеств его хозяина.
— Нет скачек — нет денег. Фирма гарантирует каждому игроку шанс попытать счастья. Те, кто понимает, уже в деле. Сэр Джон Хоукер поставил пять сотен
— Да уж, «Дьявол» Хоукер знает, откуда ветер дует, — произнес лорд Эннерли, молодой бесшабашный кутила.
— Поставьте полсотни на кобылку в Оуксе, лорд Рафтон. Четыре к одному, а?
— Очень хорошо, Джейкс, — согласился аристократ, доставая купюру. — Думаю увидеться с вами после забега.
— Здесь, за этим самым столом, милорд. Тут мое постоянное место. У вас фаворит, милорд.
— Ну — с, — решился молодой завсегдатай, — если уж и впрямь фаворит, то и я ставлю пятьдесят.
— Хорошо, мой благородный состязатель. Я запишу три к одному.
— Только что было четыре!
— Было. А теперь три. Вам повезло, пока не стало два. Выигрыш желаете получить ассигнациями или золотом?
— М — м — м, золотом.
— Прекрасно, сэр. Вы найдете меня ожидающим вас с мешком золота в десять на следующий день после скачек. Это будет мешок зеленого сукна с пришитой к нему ручкой, чтобы вам удобнее было нести.
Кстати, есть у меня бойцовый петух — еще ни разу не проигрывал. Если кто из господ желает…
Но тут дверь распахнулась, и показалась стройная фигура и зловещее лицо сэра Джона Хоукера. Остальные попятились к стойке бара. Сам Хоукер ненадолго задержался у столика букмекера.
— Привет, Джейкс. Как всегда, доишь деньги с дурачков?
— Ну — ну, сэр Джон, вы же меня знаете.
— Знаю я тебя, мерзавца! Ты из меня две тысячи вытянул и глазом не моргнул. Слишком хорошо я тебя знаю.
— Осталось всего чуть — чуть. Вы скоро все отыграете, сэр Джон.
— Придержи язык, говорю. С меня хватит.
— Не хотел вас обидеть, мой благородный состязатель. Есть у меня в конюшнях терьер тигрового окраса — лучший во всем Лондоне охотник на крыс.
— Вот интересно, почему же он тебя-то до сих пор не укусил?.. Привет, Том. Крибб вышел поздороваться с завсегдатаем.
— Добрый вечер, сэр Джон. Наденете нынче перчатки?
— Ну, посмотрим. Что там у вас?
— С полдюжины новичков из Бристоля. Их тут полно, как сельдей в бочке.
— Ну что ж, тогда с одним можно и попробовать.
— Только полегче, сэр Джон. В прошлый раз вы здорово пересчитали ребра парню из Линкольна. Он надломлен, он уже не боец.
— Рано или поздно это все равно бы случилось. Что в нем толку, коли он не может держать удар?
В гостиную вошла парочка молодых мужчин. Один из них был пьянее некуда, второй — немногим потрезвее. Эти двое были из тех кутил, кого называли «Том и Джерри». День и ночь они слонялись по кругу от Хеймаркета до Пентон — стрит и дальше к Сент — Джемс Сквер, воображая, что тем самым вращаются в полусвете и познают жизнь. Пьяный — неотесанный мужлан из провинции — шумел и задирался. Его приятель пытался как-то угомонить своего дружка.