Алтарь страха (сборник)
Шрифт:
Задыхаясь, он перевернулся на спину. Кто-то вцепился ему в ноги. Он мельком успел увидеть светло-голубые глаза, устремленные на него, и тут же в голове что-то взорвалось. Неведомая комета ворвалась в мысли, и все померкло.
Чувства возвращались медленно и нехотя. Он лежал, распластавшись на траве, ощущая, как на макушке растет шишка. В глазных яблоках пульсировала боль. Поморгав и обретя четкость видения, он обнаружил, что над ним склонились какой-то водитель грузовика и патрульный полицейский. Он сел, обхватив голову руками, и огляделся. Его
— Ох! — крякнул Армстронг, поглаживая голову.
— Это трое ребят отделали вас, — сообщил водитель грузовика извиняющимся тоном. — Но они все проделали так быстро, что я даже номера не успел заметить.
— За ними погнался мой напарник, — сказал коп. — Мы лишь на минуту опоздали, а то застукали бы их на месте преступления. — Он задумчиво и в то же время строго посмотрел на Армстронга: — Может быть, вы их знаете?
— Я их совсем не знаю… Ох, впрочем, не совсем так! — мрачно ответил Армстронг. Пошатываясь, он поднялся, придерживая голову, чтобы та не разлетелась на куски. — Двое из них пытались одурачить меня, представившись федеральными агентами. Но, похоже, они составляли эскорт третьего малого.
— С чего вы взяли, что они не фэды?
— Просто никогда не слышал, чтобы парни из ФБР разъезжали в иностранных лимузинах или пользовались наручниками, изготовленными в Европе.
— Это уже совсем другое обвинение, — так же задумчиво произнес коп. — И весьма серьезное — выдавать себя за представителя закона. Мне придется составить протокол. Сообщите мне ваше имя и адрес. — Повернувшись к водителю, он добавил: — И ваше — тоже, как свидетеля. — Записав информацию, он сказал Армстронгу: — Вы далеко едете?
— В Хартфорд.
— Это не мой округ. Впрочем, какая разница? Я провожу вас. Если кто-то напал на вас, то могут попробовать и еще раз.
Армстронг забрался в машину, тронул с места. Мотоцикл полицейского затарахтел сзади. Нелегко сидеть за рулем, когда башка раздулась, как детский воздушный шар, и ее от каждого толчка пронзает боль. Устремив взор на лобовое стекло, он ругал себя последними словами. Схватка со светловолосым оказалась глупой затеей. Все, чего он добился, — шишки на голове.
И все? Сейчас, размышляя, он припомнил, что еще вчера эта тема его не занимала. Сегодня этот на первый взгляд эксцентричный поиск, казалось бы, не существующих фрагментов головоломки уже не выглядел столь бессмысленным. Нет, наверняка где-то существовала некая картина, которую он мог бы разглядеть, если бы удалось собрать воедино все ее кусочки. Ведь не шутки же ради обыскивали его квартиру и лабораторию! И не ради стремления подраться на дороге тащился следом за ним светловолосый и его спасательная партия. За всеми этими действиями проглядывала цель, причина, которую можно выяснить, если заниматься поисками достаточно долго и имея в наличии хотя бы небольшую долю везения. И если даже в конце поиска таится нечто зловещее и смертельно опасное, конец и смысл должны
Эти размышления настолько успокоили его, что в Хартфорд он прибыл в значительно лучшем расположении духа. Миссис Сандерс, нервно ломая руки, стала заверять, что отлучалась всего лишь на пару часов.
— И как только я шагнула за порог, так все это и произошло!
Успокоив ее несколькими словами, он извлек из укромного места камеру, обработал пленку и пропустил ее через проектор.
Перед ним прокрутилась сцена, весьма схожая с той, что разыгралась в квартире, с той лишь разницей, что на этот раз обыск осуществлял худой тип со впалыми щеками, которого не тревожили стуки в дверь.
Приехали двое хартфордских полицейских в гражданском платье, и он прокрутил фильм для них еще раз. Но они не признали малого со впалыми щеками. Забрав фильм как доказательство, они уехали. А он навел порядок в лаборатории, проверил наличие вещей и выяснил, что ничего важного не пропало.
Из всего увиденного на пленках следовало, что ни одной из ищеек не удалось найти тот таинственный предмет, который они искали. Но что же они искали? Может быть, он носит это что-то при себе? Или носил? Если так, надо быть начеку!
Лишь через три дня Хансен вновь увидел Армстронга. Томная Мириэм проводила его в кабинет, где Хансен ерзал на поскрипывающем стуле.
— Меня впечатляет та скорость, с которой мы движемся в никуда, — устало объявил Армстронг.
Хансен нахмурился, порылся в ящике стола, отыскал ключ от квартиры Армстронга и бросил тому в руки.
— Если у меня что-то где-то получается, то только потому, что я знаю, чем заниматься. А какого прогресса можно добиться в твоем деле, когда я работаю в полной темноте? Все, что тебе нужно — это отчеты, отчеты и еще раз отчеты. И лишь изредка ты вопишь, призывая на помощь.
— Скверно, — посочувствовал Армстронг. — Но я не держал бы тебя в темноте, если бы сам знал, откуда ждать света.
— Ты что, всерьез утверждаешь, что и сам бродишь без цели, как пьяный гиппопотам?
— Вот именно, без цели! Я бы сам хотел знать хоть чуточку больше!
— Господи помилуй! — недоверчиво уставился на него Хансен. — Ты суешь свой нос в различные места, разрываешь кучи мусора, люди получают синяки и пули, а ты даже не знаешь, в чем дело!
— Послушай, случилось так, что меня посетила навязчивая идея, всего-навсего. А все остальное происходит само по себе.
— Ну еше бы, — ухмыльнулся Хансен. — А потом приезжает труповозка. — Он задумчиво уставился на собеседника: — И в ней увозят тебя. — Он стал еше задумчивей. — И никто не знает почему. — Он навалился на стол и фыркнул: — Как никто не узнает, кто будет следующим.
— Тут ты прав, — согласился Армстронг. — И в самом деле, хорошо бы узнать, кто на очереди после меня. — Его осенило, и он с энтузиазмом высказался: — Послушай, Ханни, да ведь им будешь ты!
— И я не исключаю такой возможности, — мрачно пробурчал Хансен.