Алтари Келады
Шрифт:
— Идите за мной, — сказал вошедший. — Не бойтесь, стража усыплена.
Остальное объясню, когда выйдем отсюда.
Лоанцы пошли за своим провожатым, нащупывая каждый шаг и цепляясь друг за друга. Попетляв по коридорам, они вышли через наружную дверь тюрьмы и прошли по дворцовому парку к боковой калитке для слуг.
Калитка была открыта. Мужчина в плаще вывел их на улицу, прошел еще немного и свернул за угол, где стоял еще один мужчина, держащий двух оседланных и завьюченных коней. — Вот кони, — сказал он лоанцам. — Во вьюках есть все необходимое — одежда, деньги,
— Как нам сказать ему, кто помог нам? — спросил Витри.
— Скажете — его союзник из Келанги. Он знает. — Мужчина в плаще сделал знак другому, и тот передал лоанцам поводья коней. — На этих конях вы, если не зазеваетесь, можете не бояться погони. Однако советую вам за ночь отъехать подальше.
Витри и сам был того же мнения. Он подтолкнул Шемму и вскочил на коня. Вскоре они проехали берегом реки, миновали мост и поскакали на север, по дороге на Оранжевый алтарь.
Магистр и Альмарен въехали в Келангу около полудня. Город был хорошо знаком обоим, хотя они оба давно не бывали в нем. Новым было обилие стражников, то и дело проезжавших мимо, и беспокойное, суетливое поведение людей. Магистр не пожелал задерживаться в городе. Закупив во встречных лавчонках дорожные припасы, друзья выехали к тионскому мосту, чтобы продолжить путь на север.
К удивлению обоих, мост был перекрыт группой конных стражников.
Старший в группе, седой мужчина с хриплым голосом, подъехал к ним вплотную и сказал:
— Поворачивайте назад. Путь на север закрыт.
— Как это понимать — закрыт? — сухо спросил Магистр. — С каких это пор стало невозможно свободно разъезжать по острову?
— Приказ правителя. Этой ночью из тюрьмы убежали два опасных преступника — шпионы Каморры. Мы их ловим, поэтому путь закрыт.
— Нам нужно проехать. Мы должны быть на празднике великой Саламандры, который состоится через четыре дня.
— Какие еще праздники, когда такое время? — рассердился стражник.
— Уттаки вот-вот захватят Оранжевый алтарь, а вам праздник подавай!
— Не вам о нас беспокоиться, — отрезал Магистр. — Мы сумеем сами о себе позаботиться. На лице стражника промелькнуло подозрение.
— А кто вы такие? — спросил он, впившись в них взглядом.
— Я — магистр ордена Грифона, — сообщил ему Магистр. — А это мой помощник, маг ордена Феникса. А это клыкан Норрена — не советую вам с ним связываться.
— Это мы еще посмотрим… — хмуро сказал стражник, задетый высокомерным тоном Магистра. — Мы как раз ищем двоих — что-то вам уж очень понадобилось на север…
— Уж не хочешь ли ты сказать, что мы шпионы Каморры, глупец! — рассердился Магистр. — Хорош стражник правителя — не может отличить приличного человека от шпиона. Пропусти-ка нас поскорее!
— Никуда мы вас не пропустим! — уперся стражник, чувствуя за собой право на власть. — Вы поедете с нами во дворец, а там разберутся, шпионы вы или нет. Отдайте оружие!
Магистра нисколько не обрадовала возможность оказаться перед Берсереном в роли обвиняемого в пособничестве
— У вас есть только один способ завладеть моим мечом, — сказал он, — но им вы ничего не добьетесь. Последний раз говорю — пропустите нас добром!
Старший стражник вынул свой меч, остальные проделали то же самое.
Стычка казалась неотвратимой. Обе стороны так увлеклись спором, что не заметили двоих всадников, подъехавших с противоположной стороны моста.
— Остановитесь! — вдруг раздался негромкий, но уверенный голос.
Стражники обернулись. На них смотрел крепкий мужчина лет тридцати, одетый по-господски.
— Что здесь происходит? — спросил он. — Мы выполняем свой долг, ваша светлость, — поспешно сказал стражник. — Вот эти двое — шпионы Каморры, они оказывают сопротивление.
— Не говорите глупостей, — сердито сказал мужчина. — Неужели вы не можете отличить благородных людей от шпионов? Отпустите их и займитесь своими прямыми обязанностями.
— Простите, но я не знаю вас, ваша светлость, — возразил старший стражник. — Мое дело выполнять приказы, а если я ошибусь, меня накажут. Его величество — суровый хозяин. На кого мне сослаться в случае чего?
— Я Вальборн, племянник его величества, правитель Бетлинка, — холодно перечислил мужчина и приподнял старинную цепь с гербом Бетлинка, висевшую на его груди под распахнутой курткой. — Узнаете герб?
— Слушаюсь, ваша светлость! Конечно, ваша светлость! — вытянулся в седле стражник.
Вальборн грозно посмотрел на стражников и сделал движение головой, отсылая их. Те поторопились выполнить приказание. Когда они удалились на другой конец моста, четверо оставшихся подъехали поближе друг к другу.
— Я не знаю, как мне благодарить вас, — сказал Магистр Вальборну.
— Если бы не вы, у нас могли бы быть серьезные неприятности.
— Пустяки, — ответил тот. — Терпеть не могу это хамье — стражу моего дядюшки! У меня в Бетлинке не было таких людей и, надеюсь, не будет.
— Магистр ордена Грифона, к вашим услугам, — представился Магистр.
— Я слышал. Вы спешите на праздник, а они могли задержать вас. За оставшееся время вы едва успеваете туда.
— Дело не только в этом. По некоторым причинам я не хотел бы встречаться с вашим дядюшкой, — признался Магистр, почувствовавший симпатию к Вальборну. — Так что я вдвойне обязан вам.
— Охотно верю, — рассмеялся Вальборн. — Сам бы его век не видел. Я здесь три дня, а уже сыт им по горло.
Оба собеседника понимающе переглянулись. Каждый из них почувствовал в другом человека близкого по духу, и по мере обмена фразами между ними устанавливалась все возрастающая приязнь. Магистр спешил, но не настолько, чтобы не пожелать узнать из первых рук о взятии Бетлинка.