Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
— Мы полагаем, что с катером произошла авария. Мы уже отправили вдогонку за ним два буксирных парохода, а кроме того, получив из Нью-Йорка вашу телеграмму — «не жалеть расходов», начальник здешней полиции нанял яхту «Вампир» и отправил и ее в море. Увы! Она возвратилась вчера вечером, но решительно ничего не добилась.
— Что это за яхта? Она быстроходна и прочна? Можно поставить две пушки? — спросил Дик.
— Это одна из лучших яхт!
— Можем ли мы воспользоваться ей?
— Конечно! Начальник
— Великолепно! — радостно воскликнул Дик. — Завтра утром, или как только удастся снабдить яхту провиантом, мы выйдем в море.
— Обращаю ваше внимание, мистер Картер, плата за наем непомерна высока!
— Черт с ней! Мне яхта нужна! В крайнем случае я куплю ее, если, конечно, она пригодна для наших целей.
— Могу только повторить, это лучшая и быстроходнейшая яхта. Ее построил один из наших миллионеров, это судно превосходное во всех отношениях, до оборудования включительно, и отвечает самым высоким требованиям.
— Отлично!
— Но куда же вы думаете направиться? Наш Тихий океан довольно обширен!
Дик засмеялся и, подумав, ответил:
— Видите ли, я и мои друзья не моряки, хотя мы умеем грести и править парусами. Не можете ли вы раздобыть нам опытного моряка, который вместо нас мог бы ответить на ваш вопрос?
— Вы говорите о лоцмане…
— Именно. Затем, кроме обычной команды, я хочу взять с собой двух или трех опытных моряков в качестве пассажиров, конечно таких, которые знают Тихий океан, как свои пять пальцев. Плата будет хорошая. Я хочу во время пути извлечь пользу из опыта и знаний, независимо от того, буду ли я следовать их советам или нет.
— Я знаю человека, который своей опытностью мог бы оказать вам крупные услуги. Мне кажется, достаточно будет его одного, хотя бы потому, что у семи нянек дитя всегда без глазу.
— Что ж, в этом отношении готов всецело положиться на вас. Не может ли этот человек прийти к нам в гостиницу?
— В любое время!
— Отлично, — сказал Дик, посмотрев на часы, — сейчас четыре часа, — ну, скажем, через два часа, в шесть. Может быть, вы тем временем переговорите также с капитаном «Вампира»?
— Немедленно переговорю.
— Что это за человек? Хорошо ли он знает свое дело?
— Он капитан военного флота в отставке.
— Прекрасно! Будьте добры просить его от моего имени приготовиться, чтобы завтра, как можно раньше, сняться с якоря. Пусть возьмет на яхту несколько пулеметов, они могут нам пригодиться.
— Ваши распоряжения снимают с меня ответственность, — облегченно вздохнув, заявил сыщик, — теперь я могу сознаться, что по своему собственному почину сделал уже все эти распоряжения.
— Спасибо, коллега. Вы были так предусмотрительны, что я охотно взял бы вас в дорогу! — воскликнул Дик, преисполненный благодарностью.
— Это нетрудно, я готов примкнуть к вам!
— А получите ли вы необходимый отпуск? — спросил Дик.
— Он уже почти у меня в кармане!
— По рукам! Как ваше имя?
— Бурк Кроуфорд, полицейский комиссар, а с этого часа до, надеюсь, удачного возвращения «Вампира», состоящий в вашем распоряжении, — ответил, кланяясь, сыщик.
И Кроуфорд обменялся с тремя молодыми сыщиками рукопожатиями.
— А как зовут того старого моряка, который будет нашим лоцманом? — спросил Дик.
— Силас Тарбель. Ему свыше 70 лет, это опытнейший и осмотрительнейший моряк, который когда-либо плавал по Тихому океану.
— Вот такого-то нам и нужно.
— Вполне с вами согласен, — заявил Кроуфорд, — тем более, что Тарбель полагает, что не слишком уж будет трудно найти нужный вам остров.
— А! — удивленно воскликнул Дик. — Вам известно, что мы разыскиваем какой-то отдаленный остров?
— Инспектор Мак-Глусски дал нам по телеграфу подробные указания, и мы знаем, в чем дело не хуже вас самих.
— Вы снимаете у меня гору с плеч, — вздохнув, ответил Дик. — Значит, мистеру Тарбелю не надо будет долго блуждать по океану, он может направиться прямо к известному месту?
— Так он и утверждает. По его мнению, доктор Кварц отправился на один из таких островов, которых на морской карте нет. Таких островов на Тихом океане очень мало, но по уверениям Тарбеля, из них по пальцам можно пресчитать те, которые представляют собой надежное убежище.
— И Тарбелю такие острова известны?
— Да, он во время своих плаваний неоднократно проходил мимо них и полагает, что доктор Кварц подобным же образом наткнулся на пригодный для его целей остров, в то время, когда он либо просто плавал по Тихому океану, либо где-нибудь потерпел крушение.
— Пожалуй, старый капитан прав, — смеясь, заметил Патси, — нам повезло, что мы напали на такого человека.
— А много ли островов Тарбель имеет в виду? — заинтересовался Дик.
— Пока три, из коих он, однако, исключает два непригодных, по его мнению, для жилья. Он и полагает, что речь идет о третьем, представляющем маленький рай, и уверен, что это именно и есть остров Кварца.
— Отлично, мистер Кроуфорд, это очень приятно слышать, — отозвался Дик, — а я уже сжился с мыслью о малоутешительной перспективе плавать по Тихому океану без конца зигзагами. Теперь же мы видим перед собой прямую дорогу, которая, быть может, и приведет нас к цели.
— Пускаться в Тихий океан «на авось» было бы сумасшествием, по моему мнению, — серьезно сказал Кроуфорд, — вы могли бы плавать и десять лет, не найдя ничего.
— Знаете ли вы что-нибудь о яхте, на которой ушел доктор Кварц? — спросил Тен-Итси.