Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
Перед пленниками, пойманными столь бесчеловечно, с улыбкой на устах стояла молодая чета: стройный, крепко сложенный мужчина, олицетворение силы, с гордой осанкой и правильными чертами лица, но с холодными, жестокими глазами и молодая женщина гибкая, стройная, как тигрица, чарующей красоты, как бы созданная дарить высшее блаженство любви, со взглядом в темных как ночь глазах, более беспощадным, чем сам ад.
Это были доктор Кварц и его любимая ученица Занони.
Они вошли в овин в сопровождении четверых просто одетых мужчин. В тени надвигающихся сумерек можно было рассмотреть их лица, не предвещавшие ничего хорошего. Темный цвет кожи заставлял предполагать, что солнце Индии не раз опаляло их своими лучами. Это были
По знаку доктора Кварца четыре парня уселись на ящик, похожий на гроб, держа концы арканов, связывавших Ника Картера и его несчастного спутника. Этот ящик и в самом деле служил гробом Лорберту Мальгару, старому фальшивомонетчику.
Преступная чета уговорила его предоставить ей за деньги убежище в своем полуразвалившемся жилище и в благодарность за это Занони в удобную минуту вонзила ему в шею длинный, острый кинжал.
— Что же, друг Картер, — обратился доктор Кварц с чарующей улыбкой к беспомощно лежавшему сыщику. — Не хотите ли узнать что-нибудь об обстоятельствах, столь удачно сложившихся в вашу пользу?
— Ваши насмешки, доктор, теперь неуместны, — ответил Ник Картер, бесстрашно глядя на своего противника, — вы сами прекрасно знаете, как я интересуюсь всем, что касается вас.
— Видите, милейший друг, как нехорошо быть любопытным и совать нос в чужие дела. Вероятно, теперь к вашему прискорбию вы достаточно убедились в этом?
— Не спешите радоваться, ведь еще не всему конец, доктор Кварц, — возразил холодно сыщик.
— Не будем спорить, тем более, что в данном случае я держусь особого мнения. Но так или иначе, я в восторге, видя вас у моих ног. Ха-ха! Всеведущий Ник Картер, светило Мэльбери-стрит, и не подозревает даже, каким образом он попался.
— Ошибаетесь, доктор, я слишком хорошо это знаю. Виной тому — моя оплошность, я на один миг забыл свою обычную осторожность, иначе, заметив вас, я бы не задумался вступить в борьбу как с вами, так и вашими темнокожими сообщниками и, смею уверить, тогда бы вы лежали на моем месте.
— Вы забываете, милейший Картер, — усмехнулся доктор, — что я не раз уже доказывал вам, что во мне вы имеете достойного противника.
— Совершенно верно, а потому мой первый выстрел, по всей вероятности, был бы направлен в вас, а вы по опыту знаете, что я очень редко даю промахи.
— А что бы было со мной? — вмешалась в разговор красавица Занони.
Ник Картер посмотрел на очаровательную красивую женщину с нескрываемым отвращением.
— Занони, я всегда уважал представительниц вашего пола, но в данном случае моя вторая пуля, несомненно, сразила бы вас, — холодно ответил сыщик.
— Дорогой Картер! Не будем говорить о вещах, которые могли случится, если бы мы допустили это, — насмешливо прервал его доктор Кварц, — оно, конечно, очень грустно усиленно работать целый день, чтобы вечером очутиться в столь незавидном положении! Подумайте сами. Вы так спешили вместе с тюремщиком Прейсом, что уже с восходом солнца прибыли сюда. Вы хотели мило пошутить, нарядившись оба странствующими геологами и стали изучать в старой каменоломне горные породы. Детская забава! Почти сейчас же к вам подошел старичок, которого вы, себе на горе, приняли за Мальгара, владельца овина… К величайшему сожалению, старый дурак лежал уже мертвым в ящике, а говорил с вами мой друг Кристаль, весьма удачно замаскировавшийся Мальгаром, которого вы никогда не видели, а нашего приятеля Кристаля если и знали, то очень мало. Но подобная ошибка непростительна даже для светила Мэльбери-стрит!..
— Однако мнимый старик не последовал вашему примеру и не позволил провести себя. Правда, он не узнал ни вас, ни вашего спутника Прейса, но все-таки чутьем заподозрил в вас сыщиков. Он поспешил ко мне и сообщил о своих подозрениях. Тогда я больше не сомневался, что мой друг Ник Картер непременно попадется на удочку, попытавшись войти в овин, где немедленно и познакомится с «петлей-палачом», столь старательно нами изготовленной. Но знаменитый сыщик превзошел и самого себя, и мои расчеты, выкопав проход под стеной овина, пожелав войти в него сквозь пол. Я тотчас же отправил моего друга Кристаля посмотреть, хорошо ли «петля-палач» сделала свое дело и на всякий случай снабдил его письмом. Если светило из Мэльбери-стрит улизнул из петли, он великолепно попался на эту удочку. Конечно, я с Занони и верными слугами пошли за Кристалем, держась в почтительном отдалении, но, обеспокоенные его продолжительным отсутствием, заглянули сюда, где застали нашего друга Картера, по-видимому собиравшегося повесить бедного пленника и настолько углубившегося в свое занятие, что он и не расслышал наших шагов. Дальнейшее известно другу Картеру по личным впечатлениям. Наши телохранители умело бросают аркан и, кажется, хорошо доказали свои способности. Что скажете на все это, почтеннейший мистер Картер?
— Могу только повторить, что я по собственной вине попал в такое положение, — равнодушно заявил сыщик, — надо было быть более осторожным! Хотя сознаюсь, письмо показалось мне настолько правдоподобным, что…
— Что вы и попались в расставленную ловушку! — торжествуя, воскликнул доктор Кварц. — Вероятно, мой друг, Ник Картер, вполне поверил содержанию письма?
— Не совсем, но я настолько заинтересовался им, что не мог оставить без внимания содержавшиеся в нем указаний. Мысль скрыться от дальнейших преследований в долговой тюрьме казалась мне достойной доктора Кварца!
— Крайне польщен, — отозвался доктор с иронической улыбкой, — во всяком случае, друг Картер, вы теперь в очень плохом положении и у меня на руках, так сказать, большой шлем в козырях, благодаря которому я могу свободно рассчитывать на хорошую взятку. Да, ваше будущее рисуется мне в довольно мрачных красках. Как вы полагаете, друг Картер, что я намерен сделать с вами?
— Откровенно говоря, понятия не имею, — с простодушной улыбкой заявил сыщик.
— Ну, я буду настолько предупредителен, что извещу вас о своих намерениях. Много времени тому назад, еще в Канзас-Сити, я сообщил вам, что в Тихом Океане у меня есть маленький, дивно расположенный остров, на котором я устроил превосходно оборудованную лабораторию. Я уже говорил вам, что собираюсь навсегда поселиться на этом острове, как только покончу с моими здешними друзьями. Время настало! — громким голосом продолжал доктор Кварц, дьявольски улыбаясь, — и я приглашаю знаменитого сыщика Ника Картера сопутствовать мне, чтобы послужить первым объектом при моих любимых занятиях вивисекцией.
Хотя у Ника Картера были стальные нервы, но невольная дрожь пробежала по его телу, когда он взглянул на злодея и прочел в его глазах бесповоротную решимость.
В эту минуту Ник Картер должен был сознаться, что его судьба решена, если не случится чуда.
Прошла неделя после ужасного происшествия со знаменитым сыщиком.
Мы находимся в тщательно оберегаемом рабочем кабинете Ника Картера, его святая святых, в принадлежащем ему хорошеньком домике недалеко от Нью-йоркского Центрального парка.
Но сыщика нет дома. Целую неделю он не являлся и его вторая помощница не получила от него ни одной строчки, ни одного известия.
В рабочем кабинете мы застаем его двоюродную сестру Иду, его двоюродного брата и старшего помощника Дика, и его сотрудников Патси и Тен-Итси.
В первые дни отсутствие Ника Картера сильно угнетало его помощников, так как еще ни разу в жизни он не исчезал, не давая о себе знать. Тем не менее, они, до некоторой степени были спокойны, памятуя, что их начальник знал, что делает, и умеет постоять за себя.