Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
Он распахнул дверь и вошел, а за ним последовали Тен-Итси и Талика.
Они очутились в огромном зале, в котором могло бы поместиться несколько сотен человек. Стены были сплошь завешены огнестрельным оружием всевозможных видов, начиная от старинных японских ружей до современных маузеров. На столе лежали груды патронов. В больших квадратных ящиках были сложены сотни револьверов. У одной из стен даже стояло несколько пушек. Кинжалов и сабель тоже было неимоверное количество.
— Этими запасами можно вооружить целую армию, — заметил Ник
— Да, это правда, — ответил молодой японец, — я даже представить не мог, что у Мутушими имеется такой огромный запас оружия и патронов. Тем лучше для нас, есть из чего выбирать.
Он взял великолепное ружье последней модели и запасся патронами, его примеру последовала и Талика.
Ник Картер выбрал несколько револьверов, поскольку лучше всего умел обращаться с ними.
— Стойте на страже, — сказал он своим спутникам, — а я пойду на разведку. Если вас найдут, то не ждите нападения, а сами начинайте стрелять. Очень важно, чтобы сюда никто не проник.
Затем сыщик изучил зал, внимательно оглядывая стены, пол и потолок. Он обратил внимание на витые железные трубы, которые проходили под потолком и поднимались через него в верхнее помещение. Потолок и пол были снабжены какими-то особыми приспособлениями вроде люков на театральной сцене.
На одном из столов стояли странного вида аппараты.
«Вероятно, это и есть тот механизм, о котором говорил Пиоку и назначение которого известно одному лишь Мутушими, — подумал Ник Картер. — По всей вероятности, стоит только нажать одну из кнопок, и произойдет ужаснейший взрыв. Так или иначе, барона сюда пускать нельзя».
Рядом с одним из больших шкафов сыщик обнаружил узенькую дверь. Он открыл ее и увидел, что за ней начинается лестница.
«Отсюда ход ведет, вероятно, на крышу, — подумал Ник Картер, — надо подняться наверх и осмотреться».
Поднявшись по лестнице наверх, сыщик, однако, очутился не на крыше, а в каком-то зале со стеклянной крышей, где горело бесчисленное множество огромных ламп. Вот этот-то свет он и принял за отблеск восходящего солнца.
Он вспомнил то, что говорил Пиоку об этом помещении.
«Несомненно, где-нибудь здесь держат Дика и Патси, — подумал Ник Картер, — буду надеяться, что этот негодяй Мутушими не успел еще замучить их до смерти».
Войдя в зал и оглядевшись по сторонам, он увидел двух своих помощников, все еще стоявших у стены в том положении, в каком их поставили туда слуги барона. Негодяй за все это время не дал им ни капли воды, так что оба ужасно страдали от нестерпимой жажды и страшной жары.
Сыщик поспешил к своим измученным помощникам.
— Дик, Патси, — воскликнул он, — вы живы?
Патси с трудом поднял голову.
— Начальник, вы здесь! — прохрипел он, и лицо его озарилось улыбкой. — Слава богу, теперь мы спасены!
Дик же находился в бессознательном состоянии.
Ник Картер быстро разрезал веревки, которыми были связаны его помощники. Патси вытянулся на полу, но Дик так бы и упал, если бы сыщик не поддержал его.
— Дайте воды, — простонал Патси.
— Где мне ее взять?
Патси показал рукой в угол зала.
Ник Картер тотчас принес оттуда целый кувшин воды. Пока Патси пил, сыщик пытался привести в чувство Дика, что ему вскоре удалось сделать.
Радость Дика при виде своего начальника была неописуема.
Ник Картер принялся массировать онемевшие конечности Дика, чтобы восстановить кровообращение.
Вдруг раздался ружейный выстрел. Сыщик моментально вскочил на ноги.
— Нас обнаружили, — воскликнул он, — теперь начнется битва! Берите револьверы и защищайтесь!
Он хотел еще что-то прибавить, но тут прогремел второй выстрел. В несколько прыжков Ник Картер подскочил к двери и сбежал вниз по лестнице.
Оружейный склад был заполнен пороховым дымом. Тен-Итси и Талика с ружьями в руках стояли за одним из столов.
— Что случилось? — спросил сыщик.
— Мутушими нас обнаружил, — ответила девушка, — я увидела, как вдруг открылась дверь и в проеме появилась отвратительная рожа барона. Я и выстрелила в него.
Талика совершенно изменилась. Она казалась бодрой и мужественной.
— А где теперь этот негодяй? — спросил Ник Картер. — Убит он или ранен?
— Мы и сами не знаем, — ответил Тен-Итси, — дверь тотчас захлопнулась. Потом я услышал какой-то шорох за дверью и снова выстрелил.
— Сейчас узнаем, в чем дело! — воскликнул сыщик.
Но он тщетно пытался открыть стальную дверь, нажимая на кнопку, о которой говорил Пиоку. Механизм не действовал — дверь наверняка была забаррикадирована с другой стороны.
— Ничего не поделаешь, — проговорил наконец Ник Картер, — впрочем, у меня есть хорошая новость: Дик и Патси находятся в помещении над нами, я нашел их там привязанными к стене.
Вдруг послышались звуки трубы. По всей вероятности, Мутушими дал сигнал, чтобы собрать своих воинов.
Предстояла решительная схватка.
— Если я не ошибаюсь, — сказал Ник Картер, — то из помещения, расположенного над нами, можно выйти на плоскую крышу, защищенную выступами стен и очень удобную для обороны. Но прежде всего надо принять меры, чтобы Мутушими со своими воинами не мог проникнуть на склад оружия.
Взглянув на соединительные провода, он тотчас принялся за работу, о которой коварный барон не мог иметь ни малейшего представления.
По ловкости и знанию дела Ник Картер мог смело соперничать с каким угодно электриком. За несколько секунд он соединил провода со стоявшими на столе аппаратами и прикрепил их концы к забаррикадированной снаружи двери таким образом, что дверь эту нельзя было открыть иначе, как приведя в действие все аппараты, независимо от того, какое они имели назначение.