Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
— Похоже на то, — отозвался сенатор, а потом не выдержал и воскликнул: — Ник Картер, мне еще никогда не бывало так весело! Вот так представление! Я бы ни за что его не пропустил. «Величайшее представление в мире» — это о нем. Будь старик Барнум [4] жив, он бы ухватился за эту идею, вы бы заработали состояние!
— Да, было забавно, — согласился Ник.
— Забавно? Не то слово!
— Впрочем, я не думаю, что кому-то из этих людей было очень весело, — заметил Ник.
4
Барнум
— Да уж! С их точки зрения это, пожалуй, было что-то ужасное.
— Да… В самом начале. Ток большой мощности я подавал ровно одну секунду.
— Но даже это могло кого-то убить, Картер.
— Нет. Их было слишком много. Трое потеряли сознание, но пришли в себя сразу, как только я уменьшил напряжение.
— И что вы собираетесь делать теперь? — поинтересовался сенатор.
— Когда эти люди придут в себя настолько, что смогут отвечать на мои вопросы, я допрошу нескольких, но пока мне нужно сходить в другой дом. Как думаете, сенатор, вы сможете их посторожить, пока меня не будет?
— Конечно, Картер.
— Вы вооружены?
— Да.
— Покажите им свое оружие. Вот так. Теперь, сенатор, я вас ненадолго оставлю.
— Хорошо. Когда вернетесь, здесь все будет так же, как сейчас.
— Не сомневаюсь. Но если кто-нибудь из них попытается вырваться, применяйте силу без колебаний. Это их успокоит.
— Не придется. У них такого желания не возникнет, — веско произнес сенатор.
После этого сыщик покинул их и, спустившись в полуподвальный этаж, вышел через черный ход и направился к соседнему дому, где контролировали ситуацию Чик и Гордон. Ник догадывался, что к этому времени там должно было что-то произойти, но не знал, что именно.
На полдороге между дверьми двух домов он встретил Чика, который шел ему навстречу. Они остановились в маленьком дворике, чтобы обсудить последние события.
— Ну, что там у вас? — поспешил спросить Ник.
— Все кончено, — улыбнулся Чик.
— Они пошли на штурм?
— Да.
— Сколько их?
— Двадцать.
— У меня на одного больше. У нас двадцать один.
— Они почти уравняли нам шансы, так разделив силы, да, Ник?
— Похоже. Мацусими, случайно, на вашей стороне не объявлялся, Чик?
— Нет, его я не видел.
— Ему удалось уйти от меня.
— Плохо.
— Но мы его найдем уже этой ночью, в крайнем случае завтра утром. Далеко уйти он не мог, и я разговорю этих ребят, если даже придется снова пускать через них ток.
— Я думаю, Ник, лучше всего поговорить с тем парнем, которого мы взяли первым и которому Патси на улице врезал, — сказал помощник. — Он уже признался, что он второе лицо в этой организации после самого Мацусими. Если бы он был здесь, нам бы не пришлось пытать электричеством остальных.
— Возможно. Кто он? Японец?
— Нет. Француз.
— Мы пошлем за ним или сами к нему сходим. Где Патси? Я его не видел после того, как взяли этого француза на улице.
— Патси здесь. Он стоял на улице у дома, когда начался штурм, и вошел, как только все закончилось.
— Интересно, он додумался захватить какой-нибудь транспорт?
— Да, стоит перед дверью.
— Замечательно! Пошлите Патси за помощником Мацусими немедленно. Пусть он приведет его прямиком ко мне.
— Сейчас скажу ему.
— И вот еще что, Чик.
— Да?
— В доме, который у меня за спиной, нет телефона. В вашем есть.
— Да.
— Позвоните в управление и сообщите им, что здесь произошло. Попросите майора прислать фургон, а лучше два, чтобы хватило увезти сорок человек. Он будет доволен. Нужно этих ребят убрать отсюда как можно скорее. Передайте Патси, пусть, прежде чем ехать за французом, сначала подъедет к нашей двери.
— Хорошо.
После этого разговора Ник вернулся к сенатору и увидел, что за время его короткого отсутствия ничего не изменилось. Вскоре появился Патси. Увидев лица упавших духом пленных шпионов, он заулыбался.
— Хорошенькая компания подобралась! — сказал он. — Ну и умора! Когда все это происходило, я стоял напротив другого дома. Думал, смогу пригодиться. Я не знал, что с Чиком был Гордон, а с вами сенатор.
— Патси, Чик сказал мне, что первый задержанный, тот, которого вы вывели из игры на улице, — первый помощник Мацусими.
— Правильно.
— Поезжайте немедленно и привезите его сюда. Сколько вам нужно времени?
— Минут двадцать-тридцать.
— Привезите его как можно скорее. Я хочу его разговорить.
— Думаете, он выведет вас на Мацусими?
— Да. Я сомневаюсь, что рядовые члены его организации знают, где он может прятаться, но французу это, пожалуй, известно. А я хочу найти этого человека, причем как можно скорее. Пока выполнена только половина работы, а закончить ее нужно сегодня, и я думаю, мы сделаем это.
Глава X
Ник Картер говорит по-мужски
Интересное совпадение — Патси вернулся с задержанным всего за несколько секунд до того, как прибыли полицейские, чтобы забрать плененных шпионов, и так вышло, что, когда помощника Мацусими привели на допрос, шесть человек в форме собрались вокруг Ника, а помимо них его друзья и пленники на полу.
Француз был высок ростом, строен, гибок и красив, хотя и смуглолиц. Под ухом у него еще виднелся след от кулака Патси, и каждый раз, когда он бросал взгляд на последнего, в его глазах загорались злобные огоньки, как будто ему ничего так не хотелось, как, улучив момент, вернуть ему этот удар.
— Имя? — коротко осведомился сыщик, на что француз, улыбнувшись, ответил:
— Сами узнайте, мистер.
— Узнаю, — пообещал Ник. — Сенатор, передайте-ка мне кабель, который подключен к щитку. Этот парень еще не попробовал нашего лекарства. Думаю, ему понравится. Патси?