Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
— Похоже, вы ничего не упустили, Картер.
— В деле, которым я занимаюсь, непозволительны упущения.
— Пожалуй.
— Конечно, вначале, когда я заказывал все это оборудование, я не мог знать наверняка, что мои ожидания оправдаются, но понимал, что должен быть готов ко всему.
— Безусловно.
— И теперь вы понимаете, почему я не скрывался все это время, почему намеренно сел напротив окна в гостинице и разговаривал так, чтобы шпион с улицы мог прочитать по губам, что я говорю.
— Да,
— Не думайте, что он был единственным, кто за мной наблюдал. Я даже уверен, что и сам шеф был тогда где-то поблизости. Я это, можно сказать, вычислил.
— Похоже, вы вычисляете все довольно точно, Картер.
— Приходится, если хочешь чего-то добиться. Я пообещал президенту, что приведу ему Мацусими, и намерен сделать это завтра утром.
— А если сам шеф не войдет в дом? Если он оставит эту часть работы своим людям?
— В таком случае нам придется тех, кого захватим, заставить рассказать, где его можно найти… И в этом нам поможет электричество. Обычный человек ничего в мире не боится так, как электричества, а эти ребята, которые о нем знают очень мало, решат, что мы будем их убивать током.
— Это наверняка будет забавно.
— Не то слово!
— Но я по-прежнему не понимаю, как вы собираетесь их ловить. Когда первый получит удар, остальные попросту разбегутся.
— Ничего подобного. У них просто не будет такой возможности.
— Как это?
— Я не стану пускать ток, пока они все не окажутся там, где нужно мне, и если кто-то положит руку на перила, он уже ее не оторвет.
— Вы хотите сказать, что они не смогут отпустить перила?
— Да.
— Тихо! — вдруг воскликнул сенатор. — Вы слышали? Что это?
— Это Чик вернулся. Ждите здесь, а я пойду его встречу.
— А что мне делать, если они начнут штурмовать?
— Просто позовите меня.
После этого сыщик спустился в полуподвальный этаж и встретил возвращавшегося из другого дома Чика.
— Ну что? — спросил он.
— Перед тем домом стоят семь человек, — сообщил Чик. — Гордон думает, они как-то проведали, что оба эти дома наши, и считает, что они собираются прорваться в них одновременно.
— Я тоже так считаю и всегда предполагал, что это возможно. Мацусими слишком хитер, и провести его не так-то просто.
— Тогда как нам распределить наши силы?
— Вы возвращайтесь к Гордону, а мы с сенатором останемся здесь.
— Думаете, на него можно положиться, если дойдет до драки? Может не сработать трюк с электричеством или еще что-то пойдет не так?
— Да. Он настоящий мужчина, и ему неведом страх.
— Он мне понравился, Ник.
— Мне он тоже нравится. Теперь возвращайтесь к Гордону и не забудьте, что, если они решатся штурмовать, нужно дождаться, чтобы они почти все вошли в дом, и только потом включать электричество. Вы будете осторожны?
— Можете в этом не сомневаться.
— Этой ночью нам предстоит собрать здесь большую компанию, Чик.
— Соберем! — уверенно произнес тот. — Я боюсь только одного — что сам Мацусими ускользнет. Судя по тому, что вы о нем рассказывали, это изворотливый тип, и он может остаться в стороне.
— Если такое случится, мы будем преследовать его, куда бы он ни отправился после этого. Я должен утром привести его в Белый дом.
— Неужели вы пообещали сделать это так быстро?
— Нет. Но я сам хочу управиться с этим побыстрее.
— Кстати, Ник, я принес запас веревок, чтобы связывать их. Они в комнате с распределительным щитом, — сказал Чик.
— Хорошо. Во втором доме тоже веревки есть?
— Само собой.
— Молодчина. Ступайте.
Когда сыщик вернулся к сенатору, государственного мужа он застал глядящим в окно и явно взволнованным. Ник подошел к сенатору и, положив руку ему на плечо, спросил:
— Что видно?
— Они идут, Картер!
— Да, уже пора.
— У них какая-то большая деревяшка, или бревно, или что-то подобное. Кажется, они собираются этим вышибить дверь.
— Несомненно.
— А люди в соседних домах на улице, они не поднимут шум, Ник?
— Вероятно, все они позвонят в полицию и сообщат, что здесь какая-то большая заваруха, но к тому времени, когда майор Сильвестр решит, что пора вмешаться, дело будет сделано.
— Можно подумать, Картер, вы знаете наперед, что эти ребята будут делать.
— Я знаю почти все. Если тебе известна цель противника и сколько человек будет ее добиваться, ты можешь довольно точно просчитать, что они будут делать, и, как например в этом случае, имея опыт обращения с ребятами такого сорта, направить их в нужное русло.
— Это просто поразительно, Картер!
— Позвольте мне подойти к окну. Ну-ка, где эти люди с тараном?
— У самой лестницы. Сейчас до двери доберутся.
Ник шагнул вперед и распахнул окно, но тут же быстро отступил, опасаясь выстрела. Однако выстрела не последовало, и через секунду он выкрикнул в окно, прячась за стеной:
— Что вы здесь делаете?
Люди с импровизированным тараном на миг остановились, и из-за их спин послышался голос:
— Мы хотим поговорить с Ником Картером.
Ник, узнавший голос Мацусими, тут же крикнул в ответ:
— Я Ник Картер. Что вам нужно?
— Я барон Мацусими и…
— Я знаю, барон, что вы здесь. Ближе к делу.
— У вас в этом доме один из моих людей, и я хочу, чтобы вы немедленно отдали его мне. Отдадите или хотите больших неприятностей для себя?
— У меня здесь нет такого человека.