Амулет любви
Шрифт:
— Пожалуйста, — кивнул он.
— Раз вы шериф города и, следовательно, являетесь образцом для подражания, хотелось бы знать, как долго еще пробудет у вас женщина?
В зале воцарилась тишина. У Элисон перехватило дыхание. Чак и Рита не отрываясь смотрели на нее.
— Не обращай внимания, — похлопала Глория ее по руке, — она живет совсем в другом районе города.
Лицо у Джейса, до этого добродушное, вдруг стало холодным и твердым.
— Не думаю, Лорен, что жителей города это касается.
— А
Сердце у Элисон колотилось, как у гончей.
Она ни в коем случае не хотела повредить репутации Джейса. Если ее визит сюда будет стоить ему любимой работы…
Она поднялась и поспешила к выходу. Ни к чему вынуждать Джейса защищать ее перед лицом всего города.
В вестибюле ее догнала Глория.
— Элисон, я довезу тебя до дома. Хочу, чтобы ты знала. — Голос пожилой женщины звучал взволнованно. — Люди думают, что я сую нос не в свои дела, но я никому не говорила, что ты гостишь у Джейса.
Элисон попыталась улыбнуться.
— Многие в городе знают, что я гощу у него.
Мне следовало бы предвидеть, что такое произойдет.
— Уверена, Джейс все им объяснит.
— Я не хочу, чтобы он оправдывался. Я сейчас же соберу вещи и найду какой-нибудь мотель в Альбукерке.
Глория покачала головой.
— Не думаю, что ему это понравится.
— Так будет лучше для него. Да и для меня тоже.
Меньше чем через пятнадцать минут Элисон была уже в доме и собирала чемоданы.
Она кидала косметику в косметичку, когда услышала, как открылась дверь. Решительным движением она застегнула косметичку и убрала в чемодан.
Джейс Макгроу заполнил собой всю комнату.
— Какого черта ты сбежала? — Он выглядел мрачнее тучи, и в голосе слышалось раздражение.
Элисон подошла к туалетному столику и взяла флакон духов, который не уместился в косметичку.
— Я ушла, потому что так лучше для тебя. Я собираюсь снять комнату в мотеле в Альбукерке.
— Никуда ты не поедешь, мы не сделали ничего плохого.
— Да, мы не делали ничего дурного, но разве ты хочешь потерять работу?
Джейс подошел и положил руки ей на плечи.
— Есть вещи, которые важнее работы. Например, дружба.
Она отошла от него и продолжила собирать вещи.
— Элисон…
— Будет лучше, если, я уеду.
Вдруг она снова почувствовала его руки на плечах и оказалась в его объятиях. Он властно и требовательно начал целовать ее. На мгновение Элисон растворилась в нем, земля ушла из-под ног от прикосновения его губ, языка и таких сильных рук.
Она вновь попыталась высвободиться.
— Не надо, дай мне уехать. Даже если б ты и хотел больше, чем секс на одну ночь… не знаю, смогу ли снова доверять мужчинам!
Он опустил руки и устремил на нее взгляд.
— Что ты хочешь этим сказать?
Она выглядела такой несчастной, словно только что потеряла близкого человека.
— Я не хотела, чтобы ты знал, — прошептала Элисон.
— Знал что?
— У Дейва был роман.
— Откуда ты знаешь?
— Я нашла письма от Тани, его партнерши.
Они были довольно откровенными. — Элисон покачала головой. — Ты хочешь знать, какой униженной я себя чувствовала? Или какой глупой?
— Ты не подозревала? — Джейс пытался разобраться в услышанном.
— Наверняка все только и мечтают задать мне этот вопрос. Как я могла не знать, как могла верить во все его оправдания, верить, что он устает на работе и ему не до секса? Но я ничего не замечала! — вспыхнула она. — Ни сверхурочных часов, ни новой одежды, которую он себе купил, ни того, что у нас вдруг не осталось денег на счете. Я ничего не знала, все случалось как-то само собой.
— Голос у нее сорвался, из глаз хлынули слезы. Джейс стоял и не знал, что делать.
Он вспомнил о той ночи, когда Дейв сбежал и оставил его и Боба с угнанной машиной. Неужели уже тогда было ясно, каким человеком он станет?
— Элисон, здесь нет твоей вины.
— Есть, — плакала она, — во всем этом моя вина. Чего такого нет во мне? Что я делала не так? Почему он не мог сохранить обещаний, данных мне?
Джейс не удержался и притянул ее к себе.
— Поплачь, — шептал он, — поплачь.
Элисон уже вздрагивала от рыданий. Рубашка у Джейса промокла от слез, а он все гладил Элисон по голове, нашептывая, что ее вины тут нет.
Наконец Элисон отстранилась и посмотрела ему в глаза.
— Извини, — прошептала она, — я не хотела вываливать все это на тебя.
Он взял ее за руку и посадил рядом с собой на кровать.
— Ты еще кому-нибудь рассказывала об этом?
— Нет!.
— Даже родителям?
— Им в особенности. Мне не нужна их жалость. Я не хотела, чтобы они знали, что я не смогла сохранить семью.
— Элисон…
— Да, Джейс. А как еще это назвать? — Она судорожно вздохнула, и он обнял ее за плечи. Если б я только знала, мы могли бы что-нибудь придумать. Если б я только знала… — Она склонила голову ему на плечо.
Джейс хотел, чтобы его объятия оставались дружескими, чтобы только успокоили ее. Он терся подбородком о ее волосы, вдыхал ее аромат, а нежность ее кожи подталкивала к ласкам далеко не дружеского характера.
— Мне лучше уехать, Джейс, — снова прошептала Элисон. — Я не хочу, чтобы ты рисковал своей работой.