Амулет любви
Шрифт:
— Каким был твой брак с Дейвом?
— Теперь я уже ни в чем не уверена. Мы были влюбленными школьниками, которые потом поженились и собирались прожить жизнь вместе. Я считала, что наш брак был хорошим…
— Большинство известных мне браков неудачны.
— Ты не считаешь, что брак может быть абсолютным единением душ и сердец?
— Это все равно, что верить в Санта-Клауса, ответил Джейс довольно уныло.
— Но ведь главное — верить?
— Верить — это одно, ожидать слишком многого — совсем другое. —
— Мы скоро окажемся в гористой местности и будем идти до заката. Ты сможешь?
Лучше идти, чем вести такие разговоры. В пути легче не думать о том, как он смотрит на нее и как ей хочется оказаться в его объятиях.
— Я готова.
Поднимаясь, Джейс заметил застрявший между камней целлофан, в который было завернуто мясо. Он дотянулся до него, потом чертыхнулся и отдернул руку.
— В чем дело?
Быстро откинув камень, он увидел то, что искал.
— Меня ужалил скорпион.
Элисон почувствовала, как ее охватывает паника — слишком далеко они ушли и слишком мало она знает об укусах скорпионов.
Глава 9
— Укусы скорпионов могут быть опасными. — У нее дрожали руки, когда она подходила к Джейсу.
— Этот не опасен. Я видел его. Тех, что кусают до смерти, не так уж и много. Укус этого причинит кое-какие неудобства, но не больше.
Рука уже начинала распухать. Элисон заставила себя успокоиться и занялась своими прямыми медицинскими обязанностями.
— Давай приложим прохладную салфетку к укусу, а потом отправимся в обратный путь.
— Мы не будем возвращаться назад.
— Джейс! Это единственно правильное решение.
— Мы не пойдем назад. Со мной все будет в порядке.
— И все же я думаю, нам следует вернуться, настаивала она.
Повисло молчание.
— Если тебе совсем не хотелось приходить сюда… Если тебе не нравится… очень жарко или скучно…
Она могла бы солгать, сказать, что ей скучно и жарко, и тогда бы они обязательно вернулись. Но солгать Джейсу было невозможно.
— Мне очень нравится здесь. Я никогда не бывала в подобных местах.
— Тогда пошли дальше. — Он попытался улыбнуться. — Скоро мы окажемся в более прохладной зоне, и я знаю, со мной все будет хорошо.
В этот самый момент она поняла, как сильно любит Джейса Макгроу. Если что-нибудь с ним случится…
— Я буду следить за тобой, как ястреб.
Улыбка расползлась по его лицу.
— Ну это как раз неплохо.
Она вытащила из своего рюкзака салфетку.
— Дай мне измерить твой пульс.
— Ты что, так серьезно настроена?
— Да.
— Ну на, измеряй.
Пульс немного участился, но само по себе это ничего не значило. Когда она заглянула в его темно-карие глаза, у нее пульс тоже стал заметно чаще.
Они собрали багаж и двинулись в путь.
Спустя час
— С тобой все в порядке?
— Если я скажу тебе правду, обещай не паниковать. Я знаю все эти симптомы. Ощущения неприятны, но угрозы для жизни нет.
— А поподробнее?
— Меня немного тошнит, и рука болит. Временами. Ну а теперь пошли.
— Сначала я осмотрю тебя.
Не обращая внимания на его неудовольствие, она вновь измерила его пульс и проверила дыхание.
Когда они остановились на ужин, Элисон заметила, что рука у Джейса распухла еще больше, и он с трудом двигает ею.
— У меня есть ацетаминофен, он поможет снять боль, — предложила Элисон.
— Потом. Сперва поужинаем.
Ужин состоял из сушеных бобов с рисом и двух сладких батончиков на десерт. Элисон была голодна как волк, но, увидев, как Джейс гоняет еду по тарелке, поняла, что ему очень плохо. Она вытащила из рюкзака лекарство и подала ему. Он принял таблетки, не говоря ни слова.
Они полулежали, прижавшись к большим камням, и смотрели, как догорает костер.
— Отвлеки меня, — проговорил вдруг Джейс.
— Как? — Все, что она могла придумать сейчас, он счел бы неуместным. , — Расскажи, почему ты решила стать медсестрой.
— Когда мне было десять лет, у моей подруги обнаружили рак. Мэри боролась за жизнь пять лет, но все равно умерла, немного не дожив до своего пятнадцатилетия. — Элисон помолчала несколько минут, вспоминая. — Я видела, как за ней ухаживали сиделки. Они делали ее дни счастливей. Я решила, что буду делать то же самое для других. — Она снова помолчала. Джейс закрыл глаза, и Элисон заговорила опять:
— Тогда мне захотелось стать медсестрой.
Джейс лежал, положив голову на камень.
Спустя некоторое время он открыл глаза и посмотрел на догорающий костер.
— Думаю, я бы поспал. У нас вчера была короткая ночь.
Элисон подозревала, что ему просто неловко сидеть здесь под ее пристальным наблюдением.
Его опухшая рука выглядела намного хуже, чем раньше, но, когда она измерила пульс, он оказался в норме, и дыхание тоже. Похоже, укус скорпиона не опаснее укуса пчелы. Просто потом ужасно больно.
Джейс развернул спальный мешок одной рукой. Элисон знала, что, если она предложит свою помощь, он все равно откажется.
Она развернула свой мешок рядом. Джейс вопросительно приподнял бровь.
— Хочу слышать твое дыхание. Я должна быть уверена, что с тобой все в порядке.
— А если я скажу, что в этом нет необходимости?
— Я бы попросила тебя перестать строить из себя мачо и не противиться здравому смыслу.
Выпрямившись, он встал рядом с ней.
— Но тут нет ничего страшного. Ну, болит рука. Позволь справиться с этим самому.