Английская лирика первой половины XVII века
Шрифт:
СКОРБЯЩАЯ
Исследователи предполагают, что героиней этого стихотворения является придворная красавица миссис Кэрк, дочь поэта-кавалера Орелиана Тауншенда (1583-1651). В подлиннике героиня "Скорбящей" названа Хлорой. Этим же именем Марвелл назвал миссис Кэрк и в "Элегии на смерть лорда Фрэнсиса Виллерса". Если предположение исследователей верно, то Марвелл изображает в стихотворении скорбь миссис Кэрк по юному роялисту Фрэнсису Виллерсу, который увлекся ею незадолго до своей гибели (1648).
Отгадчик провиденья - астролог, весьма распространенная фигура
Близнецов рожденье - поток слез, текущий из глаз героини.
...злоречивцы утверждают...
– По свидетельству мемуаристов, миссис Кэрк отличалась большой ветреностью, что вполне объясняет нелестное мнение "злоречивцев".
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛЮБВИ
Это стихотворение, содержащее метафоры-концепты и опирающееся на ученую образность, считается наиболее близким к манере Донна.
...души с душою совпаденье...
– Имеется в виду неоплатонический духовный союз любящих.
...расхождение планид.
– В оригинале "противостояние звезд", связанных с гороскопами героев.
ГЛАЗА И СЛЕЗЫ
Слезный мед - капли росы, подобные слезам.
...квинтэссенцию найдя...
– См. выше, комм, к "Вечерне в день св. Люции" Донна. Действие солнца поэт уподобляет труду алхимика, извлекающего квинтэссенцию вещества.
Магдалина - см. выше, комм, к "Мощам" Донна и "Плачущей" Крэшо. Влияние стихотворения Крэшо заметно в "Глазах и слезах".
...ладан... сотворен слезами.
– Поэт имеет в виду, что ладан, употребляемый во время богослужения, изготовляется из смолы, которая, подобно слезинкам, выступает на коре деревьев.
...двойные шлюзы отворя!
– Реминисценция из "Венеры и Адониса" Шекспира (955-963).
НЕСЧАСТНЫЙ ВЛЮБЛЕННЫЙ
Как считают исследователи, в этом стихотворении Марвелл использовал серию популярных в то время эмблем, изображавших страдания влюбленных^
...в рощах темных.
– Этот образ помогает поэту воссоздать пасторальнук картину "беспечного блаженства" жизни обычных влюбленных.
...в высях не запечатлится.
– Радости обычных влюбленных быстротечны не оставляют никакого следа в вечности.
...бакланов черных стая...
– Бакланы славились своей жадностью и прожорливостью.
...кормили пищей грез...
– Реминисценция из "Гамлета" Шекспира: "...питаюсь воздухом, пичкаюсь обещаниями" (III, 2).
...другие грудь его терзали...
– Согласно поверьям страсти человека гнездились в его сердце. Птица, своим клювом терзающая сердце человека, популярная эмблема страданий любви.
...как Аякс, враждует с бурей.
– Аякс - легендарный сын царя локров один из храбрейших героев; участвовал в осаде Трои. После ее падения Аякс обесчестил Кассандру в храме Афины Паллады, за что навлек на себя гнев богини, и она приговорила его к гибели в морских волнах. Посейдон хотел был спасти его от бури, но, обиженный надменным поведением Аякса, дал ему утонуть в морской пучине.
...как музыку и фимиам...
– Ветхозаветная аллюзия: "Память Иосии как состав фимиама, приготовленный искусством мироварника. Во всяких устах она будет сладка, как мед и как музыка
...на черном поле рыцарь алый.
– Еще одна эмблема страдающего влюбленного.
ГАЛЕРЕЯ
В этом шутливом стихотворении Марвелл использует изощренную метафору-концепт: душа героя подобна картинной галерее, где висят портреты возлюбгленной, изображающие ее в разных обличьях,
...в образе тиранки злой...
– Здесь поэт иронизирует над петраркистским образом недоступной возлюбленной, обрекающей героя на мучения.
Аврора - в античной мифологии богиня утренней зари.
...ведьмой над огнем...
– Исследователи видят в этой строфе реминисценции из "Макбета", где Шекспир вывел на сцену трех "вещих сестер" ведьм, хотя Хлоя у Марвелла изображена в обличий древнеримской прорицательницы, которая угадывает будущее по внутренностям убитой ею жертвы.
...в перламутровом челне...
– Согласно мифу богиня любви Венера родилась из морской пены, и художники Ренессанса часто рисовали ее плывущей на морской раковине.
Алкионы - зимородки. Согласно поверьям, когда зимородки выводят птенцов, на море всегда царит штиль.
...в королевской галерее...
– Карл I был известен как большой любитель живописи, а его картинная галерея считалась одной из самых лучших в Европе.
ГОРАЦИАНСКАЯ ОДА НА ВОЗВРАЩЕНИЕ КРОМВЕЛЯ ИЗ ИРЛАНДИИ
Оливер Кромвель (1599-1658), занимавший тогда пост генерала республиканской армии, вернулся из Ирландии в мае 1650 г. В Лондоне его встретили с большими почестями. 26 июня, накануне экспедиции в Шотландию, Кромвеля назначают командующим английской армией, а 22 июля он вводит в Шотландию свои войска. По-видимому, к этому времени Марвелл уже закончил оду, О ее месте в лирике поэта см. вступительную статью.
...Цезарь обезглавлен.
– Имеется в виду Карл I.
...и мы...
– По мнению комментаторов, "мы" означает в данном контексте "бывшие сторонники короля", которые теперь, по мнению автора, должны заново оценить Кромвеля, героя сегодняшнего дня.
...поверг порядок вековой...
– Имеется в виду упразднение монархии в Англии и провозглашение страны республикой.
Зияний жизнь не признает... место слабого займет могучий духом гений. Марвелл ссылается на широко известные в XVII в. законы физики: природа не терпит пустоты, и два тела не могут занимать одно и то же пространство.
А Хэмптон смог нам доказать...
– В ночь на 17 ноября 1647 г. Карл I по собственной инициативе потихоньку уехал из Хэмптона, где он находился под стражей, и прибыл в замок Кэрисбрук, сдавшись там полковнику Хэммонду, республиканскому губернатору острова Уайт. Согласно широко распространенному тогда мнению, которое разделял и Марвелл, бегство короля было плодом макиавеллистической политики Кромвеля, который внушил Карлу I множество опасений и тем заставил его удалиться из Хэмптона.
Венценосный лицедей - Карл I. Поэт уподобляет эшафот подмосткам, на которых разыгрывается кровавая трагедия.