Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 2

на главную

Жанры

Поделиться:

Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 2

Шрифт:

A penny for your thoughts

Эта идиома используется, когда хотят узнать, о чем задумался собеседник. Буквально она означает: «Даю пенни за то, чтобы узнать, о чем ты думаешь», но, поскольку это всего лишь фигура речи, то пополнения в своем кошельке никто не ждет. В ответ на такую фразу собеседник может поделиться с вами своими мыслями – или не поделиться. Например:

“A penny for your thoughts.” “I’m thinking of our new acquaintance.” – «О чем призадумался?» – «Я думаю о нашем новом знакомом».

“A penny for your thoughts,” said Miss Wilkinson, looking at her guest with a smile. “I’m not going to tell you,” he answered. –

«О чем вы задумались?» – спросила мисс Уилкинсон, глядя на своего гостя с улыбкой. – «Не скажу», – ответил он.

“A penny for your thoughts,” Jane asked. “Oh, it’s nothing,” he said. – «О чем ты задумался?» – спросила Джейн. – «Да так, пустяки», – ответил он.

Часто можно услышать, как собеседник просто отшучивается, намекая на ничтожность суммы, предлагаемой за то, чтобы узнать его мысли. Так, например, поступает один из героев диалога, который мы поставили в качестве образца к следующему упражнению.

EXERCISE 1
Удовлетворите любопытство собеседника. Скажите ему, о чем вы думаете. Сделайте это так, как показано в образце.

He: A penny for your thoughts.

She: Oh, my thoughts are not worth a penny: I was thinking of you.

Он: Даю пенни за то, чтобы узнать, о чем ты думаешь.

Она: Мои мысли не стоят пенни: я думал о тебе.

1. «Даю пенни за то, чтобы узнать, о чем ты думаешь». – «Мои мысли не стоят пенни: я думал о твоем новом знакомом (acquaintance)».

2. «Даю пенни за то, чтобы узнать, о чем ты думаешь». – «Мои мысли не стоят пенни: я думал о своей старой машине».

3. «Даю пенни за то, чтобы узнать, о чем ты думаешь». – «Мои мысли не стоят пенни: я думал о своем соседе (neighbour)».

4. «Даю пенни за то, чтобы узнать, о чем ты думаешь». – «Мои мысли не стоят пенни: я думал о своем банковском счете (bank account)».

5. «Даю пенни за то, чтобы узнать, о чем ты думаешь». – «Мои мысли не стоят пенни: я думал о твоем бывшем муже (your ex-husband)».

Ключ. 1. “A penny for your thoughts.” “Oh, my thoughts are not worth a penny: I was thinking of your new acquaintance.”

2. “A penny for your thoughts.” “Oh, my thoughts are not worth a penny: I was thinking of my old car.”

3. “A penny for your thoughts.” “Oh, my thoughts are not worth a penny: I was thinking of my neighbour.”

4. “A penny for your thoughts.” “Oh, my thoughts are not worth a penny: I was thinking of my bank account.”

5. “A penny for your thoughts.” “Oh, my thoughts are not worth a penny: I was thinking of your ex-husband.”

EXERCISE 2
О скупости шотландцев ходит много анекдотов. Вот один
из них.

A young Scottish lad and lassie were sitting on a low stonewall, holding hands, and just gazing out over the loch.

For several minutes they sat silently, then finally the girl looked at the boy and said, "A penny for your thoughts, Angus."

"Well, uh, I was thinking perhaps it's about time for a kiss."

The girl blushed, then leaned over and kissed him. Then he blushed. Then the two turned once again to gaze out over the loch.

After a while the girl spoke again. "Another penny for your thoughts, Angus."

"Well, uh, I was thinking perhaps it’s about time for a cuddle."

The girl blushed, then leaned over and cuddled him. Then he blushed. Then the two turned once again to gaze out over the loch.

After a while the girl spoke again.

"Another penny for your thoughts, Angus."

"Well, uh, I was thinking perhaps it’s about time you let me put my hand on your leg."

The girl blushed, then took his hand and put it on her leg. Then he blushed. Then the two turned once again to gaze out over the loch.

After a while the girl spoke again.

"Another penny for your thoughts, Angus."

The young man frowned. "Well, now," he said, "my thoughts are a bit more serious this time."

"Really?" said the girl in a whisper, filled with anticipation.

"Yes," said the lad. The girl looked away in shyness and began to blush. Angus blurted out, "Don’t you think it's about time you paid me the first three pennies?"

lad парень; lassie девушка (шотл.); gaze out смотреть, любоваться (каким-то видом, пейзажем); loch озеро (шотл.); it's about time пора, настало время; blush покраснеть, залиться румянцем от смущения; lean over наклониться вперед; cuddle крепкие объятия, обнимашки; обниматься; frown хмуриться, нахмуриться; whisper шепот; anticipation ожидание, предвкушение; shyness робость, стыдливость; blurt out выпалить

and no mistake

Эти слова, добавленные в конце предложения, служат для усиления сказанного. Переводятся они по-разному, в зависимости от содержания высказывания: будьте уверены!, действительно, несомненно, бесспорно, ничего не скажешь; без дураков – и так далее. Например:

He is a strange man, and no mistake. – Он странный человек, ничего не скажешь. (Неправильный перевод: Он странный человек и не делает ошибок.)

Комментарии:
Популярные книги

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Мифы и Легенды. Тетралогия

Карелин Сергей Витальевич
Мифы и Легенды
Фантастика:
фэнтези
рпг
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мифы и Легенды. Тетралогия

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Теневой Перевал

Осадчук Алексей Витальевич
8. Последняя жизнь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Теневой Перевал

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена