Bijou

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Chapter one. The Visit from an Old Friend

Characters:

Madame, a once-famous actress, here referred to as Madame (1) for the sake of anonymity (2)

Albert Stanton, a lawyer and an old friend of Madame’s

Jenkins, the butler in Madame’s house

Bijou, Madame’s little dog

1.

Stanton: Good afternoon, Jenkins! It is Jenkins, isn’t it? (3)

Butler: Good afternoon, Sir! It is very kind of you to remember my name.

Stanton: Professional memory. Is Madame at home?

Butler: Yes, Sir. Madame is expecting you. (4) May I take your coat? Thank you. And your hat. Please follow me, Sir. Madame is in the living room.

Stanton: Thank you, Jenkins. I think I will find my way. I’m an old friend of the family.

Butler: If you say so, Sir. (5)

Комментарии

(1) Refer to somebody as something

значит, говоря о ком-либо, называть этого человека определенным образом. Например:

She always referred to him as ‘that nice young man’. – Говоря о нем, она всегда называла его «этот милый молодой человек».

Even his friends often referred to him as Old Four-Eyes. – Даже его друзья часто называли его меж собой «старый очкарик».

(2) For the sake of anonymity в целях анонимности. Здесь слово sake указывает на мотив или цель действия.

Сравните также:

It’s not worth risking your life for the sake of getting there a few minutes earlier. – Не стоит рисковать жизнью ради того, чтобы оказаться там на несколько минут раньше.

You should give up drinking for the sake of your health. – Вам следует бросить пить ради здоровья.

(3) It is Jenkins, isn’t it? = Your name is Jenkins, isn’t it?

Местоимение it заменяет здесь существительное name.

Сравните также:

“Please take a seat, Miss Hopkins! It is Hopkins, isn’t it? You didn’t get married and change it?” – «Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Хопкинс! Вы ведь [все еще] Хопкинс, не так ли? Вы ведь не вышли замуж и не сменили фамилию?»

(4) Обратите внимание на глагол expect. Его часто путают с глаголом wait, поскольку оба глагола могут переводиться русским словом «ждать». Однако эти глаголы не означают одно и то же. Wait указывает на сам процесс ожидания: человек сидит и терпеливо (или нетерпеливо) ждет, когда наступит то или иное событие. Например:

I’ll wait for you here. –

Я буду ждать тебя здесь.

В то же время, глагол expect сам по себе не связан с процессом ожидания и не указывает на обстоятельства, связанные с ожиданием, – как долго пришлось ждать, с каким нетерпением и так далее. Он лишь указывает на то, что некто осведомлен о том, что в скором времени должно произойти то или иное событие. Например, Мадам знает, что придет ее адвокат и ожидает его.

Сравните:

“What are you doing here?”

“I’m waiting for Jack. I left word for him to come here, and I expect him to come in at any moment.”

– Что ты здесь делаешь?

– Я жду Джека. Я оставила ему записку с просьбой прийти, и я жду его [= ожидаю его прибытия] с минуты на минуту.

(5) If you say so. Эта устойчивая фраза употребляется в случаях, когда слова собеседника кажутся говорящему не вполне разумными, но у нет желания спорить. Вот еще один пример, в котором нежелание возражать проступает достаточно четко.

“Our duty is to punish the boy.”

“If you say so,” I said.

“What?”

“I said, ‘If you say so’.”

“You’re disagreeing with me!”

“I’m not,” I said. Though I was.

– Наш долг – наказать парня.

– Как скажете, – сказал я.

– Что?

– Я сказал: «Как скажете».

– Вы со мной не согласны!

– Согласен, – ответил я. Хотя это было не так.

2.

The door of the living room stood half open, and Stanton could hear Madame’s voice.

Madame: Bijou! 1 Where are you, my little one? (6) Under the chair? No. Under the table! No… Behind the sofa? No. Under the sofa? No. Bijou, my precious! (7) Where are you?

Stanton entered the room and saw the old actress crawling around on the floor on all fours. (8)

Stanton: Ahem! Madeleine?

Madame: Oh, it’s you, Albert.

1

В переводе с французского bijou означает «игрушка».

Stanton: What are you doing on the floor, my dear? Let me help you to your feet. (9)

Madame: Thank you, my friend. I was looking for Bijou.

Butler (who had entered the room after Stanton): Has Madame lost something?

Madame: I can’t find Bijou!

Butler: He was in the kitchen some five minutes ago. (10) Asking for it. His supper, that is. (11)

Комментарии:
Популярные книги

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Орден Багровой бури. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 4

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Последний попаданец 3

Зубов Константин
3. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 3

Этот мир не выдержит меня. Том 1

Майнер Максим
1. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 1

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2