49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов

на главную

Жанры

Поделиться:

49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов

Шрифт:

Предисловие

Если вы бросите взгляд на оглавление, то увидите в нем самые простые слова – again, back, help, say, want, well, why. «Да эти слова знает каждый школьник, даже двоечник!» – скажете вы. Но вот вопрос: знает ли? За годы преподавательской деятельности мне не раз приходилось замечать, что учащиеся приписывают английским словам тот смысл, который подсказывает им родной язык, и оттого представление об английском слове оказывается однобоким, а иногда и вовсе неправильным. В каком-то смысле людей, изучающих иностранный язык (и не только английский), можно уподобить Прокрусту, знаменитому разбойнику с большой дороги, который, согласно древнегреческому мифу, изготовил для своих

жертв два ложа. На большое ложе он укладывал небольших ростом путников и бил их молотком, чтобы растянуть тела, на маленькое – высоких, отпиливая те части тела, которые там не помещались. Точно также поступаем и мы, пытаясь подогнать английские слова под их русские соответствия. Мы приписываем английским словам значения, которых у них нет, и наоборот, те значения, которые не находят прямого соответствия в русском языке, часто оказываются вне поля нашего зрения, отчего мы нередко неправильно понимаем самые простые предложения, причем такое случается не только с начинающими учащимися. Бывает, что впросак попадают даже переводчики со стажем.

Несколько выправить ситуацию, заполнив кое-какие пробелы в ваших знаниях, – задача этой книги.

Не подумайте, что речь идет о каких-то малоупотребительных значениях слова. Как раз наоборот. Все выбранные автором значения очень употребительны. Многие из них относятся к устной речи – еще одна причина, по которой они не попадают на страницы академических учебников и потому более популярны среди носителей языка, чем среди тех, для кого английский язык является иностранным.

Чтобы научить вас улавливать неуловимые для иностранного уха оттенки смысла и самому использовать известные вам слова в до сих пор неизвестных или не до конца понятых значениях, автор сопроводил свои объяснения упражнениями.

Книгу можно просто читать, страница за страницей; по ней можно заниматься, выбирая те слова, которые вас интересуют. Но в одном я уверена: каждый из вас непременно найдет в ней для себя что-то новое.

Желаю вам успеха!

Елизавета Хейнонен

again

Мне нередко приходится слышать: «Сколько лет учу английский, а все равно бывает, что чего-то не догоняю. Вроде и слова в предложении все известны, а получается какая-то белиберда». Знакомая ситуация, не правда ли? Но таков уж он, английский язык. Слова в нем не просто многозначны, но имеют обыкновение менять свой смысл при малейшем изменении в своем окружении. Иногда достаточно небольшой перестановки или одной запятой, чтобы смысл предложения полностью изменился. Взять хотя бы слово again. Ну что в нем может быть непонятного? Каждый первоклассник знает это слово. And yet, and yet. 1 Факты свидетельствуют об обратном.

1

and yet – и всё же, и тем не менее

Представьте себе, что вы – школьник, причем не из тех, кто радует родителей хорошими отметками. И вот к вам в гости приезжает ваша тетя, которая давно вас не видела и даже не знает, в каком классе вы учитесь. Она, естественно, интересуется вашими успехами, задает кучу вопросов, в том числе такие:

1. Are you in the same grade again (grade – «класс» в значении «год обучения»)?

2. What grade are you in, again?

Вопрос: О чем спрашивала вас тетушка в первом случае и о чем во втором? Или оба раза она спросила вас об одном и том же? Не торопитесь заглядывать в ответ, подумайте.

Ключ. Оба вопроса касались одной и той же темы, но были разными. В первом случае тетушка спросила: «Ты что, остался на второй год в том же классе?» Во втором случае она спросила: «В каком классе ты сказал ты учишься?» То есть тетушка либо не расслышала, потому что стара и туга на ухо, или уже успела запамятовать, что вы ей только что сказали.

Или вот еще один пример. Взгляните на следующие два предложения и скажите, означают ли они одно и то же, и если вы решите, что не означают, то попробуйте объяснить, в чем разница.

1. Where did he go again?

2. Where did he go, again?

Ключ. Эти предложения не синонимичны. В первом случае спрашивающий интересуется: “Куда он опять направился?» Во втором же он просит повторить сказанное: «Куда ты сказал он направился?»

В первой книге о Гарри Поттере, еще до появления Гарри в семье его родственников, между четой Дурслеев состоялся такой разговор:

“What’s his name again? Howard, isn’t it?” – «Как бишь его? Говард?» – спрашивает мистер Дурслей, успевший забыть, как звали племянника его жены, на что миссис Дурслей отвечает: “Harry. Nasty, common name, if you ask me,” – «Гарри. Мерзкое, простонародное имя, если хочешь знать мое мнение». 2

2

K. J. Rowling. Harry Potter and the Philosopher’s Stone.

“Where is it that you send him, again, Vernon?” – «Куда ты сказал ты посылаешь его учиться?» – интересуется сестра мистера Дурслея, имея в виду Гарри и надеясь, что это самая лучшая школа для безнадежных детей.

На письме такое again выделяется запятой, а в устной речи правильно определиться со значением нам помогает ситуация.

Значение переспроса наречие again имеет также во фразе Come again? С помощью этих слов, произнесенных с соответствующей интонацией, вы можете попросить собеседника повторить сказанное, если вы не расслышали или не поняли его слов. Например:

“She’s an entomologist.”

“Come again?”

“An entomologist – she studies insects.”

– «Она энтомолог».

– «Как вы сказали?»

– «Энтомолог. Она изучает насекомых».

Как не перепутать такую фразу с приглашением прийти навестить говорящего опять, ведь они практически идентичны? В жизни такая путаница, если и возникает, то крайне редко: ситуации, в которых эти фразы произносятся, настолько отличны друг от друга, что спутать их практически невозможно.

А теперь давайте закрепим то, что вы сейчас узнали, с помощью упражнений.

УПРАЖНЕНИЕ 1

По рассеянности или по какой-то другой причине, но вы пропустили мимо ушей то, что только что сказал собеседник. Попросите его повторить свои слова. В образце показано, как это надо сделать. По возможности проговаривайте реплики вслух, представляя себя попеременно то одним, то другим участником диалога. Правильность выполнения задания вы можете проверить по ключу.

A: What’s his name, again?

B: Harry.

А: Как ты сказала его зовут?

Б: Гарри.

1. «Как ты сказал тебя зовут?» – «Джонни». 2. «Куда ты сказала они уехали?» – «Во Францию». 3. «Куда ты сказала ты положила деньги?» – «Под подушку». 4. «Когда ты сказал они уехали?» – «В восемь утра». 5. «Когда ты сказал это случилось?» – «В прошлом году». 6. «Где ты сказал ты это нашел?» – «В саду».

Комментарии:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Жандарм 5

Семин Никита
5. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 5

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2