Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский по методу w cat

Карпов Юрий

Шрифт:

128 "It's called Kirrin Island," said George, her eyes as blue as the sea as she turned to look at it. "It's a lovely place to go to. If I like you, I may take you there some day. But I don't promise. The only way to get there is by boat."

129 "Who does the funny island belong to?" asked Julian.

130 George made a most surprising answer. "It belongs to me," she said. "At least, it will belong to me- some day! It will be my very own island- and my very own castle!"

128

Это остров Киррин.
– ответила Джордж. Ее глаза казались такими же голубыми, как вода залива, когда она повернулась к нему.
– Это славное местечко. Если вы мне понравитесь, я как-нибудь возьму вас туда. Но я ничего не обещаю. Единственный способ добраться туда - на лодке.

129

– А кому принадлежит этот забавный островок?
– спросил Джулиан.

130

Ответ Джордж был совершенно неожиданным.
– Он принадлежит мне, - сказала она.
– Во всяком случае, когда-нибудь он будет принадлежать мне. Это будет мой собственный остров и мой собственный замок.

Как сделать такую книгу?

Наверняка найдутся разные пути, но у меня путь только один.

Помните, кто-то сказал "я чужие книги не читаю, я пишу свои".

Идея созрела около пол года назад, и первое что я сделал - это программку делающую из текстов на двух языках - HTML файл с соответствующими ссылками.

Задача оказалась не такой уж примитивной. Работа производилась с английскими и русскими текстами (имеется в виду, что метод не заточен только на эту комбинацию, пожалуйста, делайте книгу с финским и казахским :-).

Переводчики не ставят перед собой цель сделать параллельные тексты. Т.е. для обработки текста, надо проделать вычитку (хотя бы по диагонали).

Моя программа может только немного помочь с рутиной.

Сейчас, при работе с этим текстом, пришлось, вернулся к старой работе, немного подправил, но уверен, что в коде осталось масса неувязок... не судите строго, никогда не претендовал на звание "гуру".

В данный файл fb2 внедрен архив с исходником программы (на Delhpi). Речь идет именно о fb2, т.к. при автоматической конвертации в epub архив пропадет. Как извлечь архив из файла, описано в работе "Извлекаем архив из fb2" .

Для основной массы читателей, создано затруднение, но мне кажется небольшое, наверняка у вас найдется знакомый программист, который поможет вам скомпилировать из исходника программу.

Почему именно исходник? Я совсем не против, если из этого сырого материала, кто-то сделает что-то путное. Самому заниматься просто некогда.

В дальнейшем, там, где говорится "английский" - подразумевается изучаемый язык, и "русский" - язык родной для учащегося, как я уже сказал, это могут быть самые разные комбинации.

И еще, в тесте после: // или в {} - заметки для программиста.

Начнем с создания нового проекта.

В меню File выбираем первый пункт New Project.

Откроется окно выбора английского fb2 файла.

{

в данном исходнике сделано маленькое “обрезание”, удалил обработку архивов.

я пользуюсь

компонентом VCLUnZip хотя у меня есть его исходники, но они довольно объемны… Найдите в Нете этот компонент или воспользуйтесь другим…

Пока, в данной версии, в случае архивного файла, последует предложение извлечь файл сторонней программой.

}

После успешного открытия английского, появится запрос на открытие русского файла.

{

в качестве входного и выходного файлов выбираю – fb2 т.к. формат имеет XML структуру, что облегчает дальнейшую работу. Да и формат fb2 заслуженно популярен.

}

На закладках Eng Book, Rus Book и Content появится содержимое книг.

На под-закладке Captions содержимое книги (части, главы и т.п.).

На рисунке уже обработанные данные.

Каждая строчка, это абзац из источника. В начале строки служебная информация – тип строки (заголовок, обычная строка, стихи и т.п.) нужная для последующего формирования файла fb2.

// оформление прилетело из другой моей программы, в принципе можно и переделать…

// да, еще… рисунки из книги удаляются, т.к. она и так будет “тяжелая”.

Удалены несколько строк в английском варианте (контекстным меню – правой кнопкой) эти строки не имели аналога в русском варианте и не имели особого значения.

Ах, не верите, ну вот эти строки:

The first book in the Jack Reacher series.

My agent is Darley Anderson in London; my editor is David Highfill in New York.

An ocean apart, they worked hard side by side to get this writer his break. This book is dedicated to the two of them, in appreciation of their efforts, which went far beyond the call of duty.

Т.е. описание, и посвящение агенту и редактору. Можно было эти строки оставить, но тогда, снабдить их галочками.

Галочками помечаются абзацы, которые не имеют аналога в параллельном тексте.

На рисунке галочкой помечена строка

H1 | 1

и в русском аналоге

H1 | Глава 1

Ну, что тут переводить! Не стоит мараться.

Следующую галочку я поставил в английском тексте в строке

N | “Out here on the floor!” he yelled.

Дело в том, что такого абзаца в русском варианте нет, а соответствующий текст есть в предыдущем абзаце.

Такую же операцию сделал со строкой:

N | Полицейский с ружьем подошел ближе.

Теперь параллельные тесты спараллелились. Вы спросите, как я это узнал, а-а-а тут есть инструмент Show, который показывает текущий фрагмент в таком виде:

Отличная книга, и какой “вкусный” язык, надо будет и ее сделать…

Кто-то может сказать, выдай нам книгу в таком паралльно-табличном виде. Ну, что вам сказать, перед вами исходник, не составит труда как итог выдать HTML или fb2 или doc с такой таблицей, но я вас уверяю, очень скоро вы будете читать только правую колонку, т.е. пользы для обучения 0.

Продолжим обзор программы.

Для продвижения по тексту есть пункты меню Next и Prev (подразумевается previous).

Поделиться:
Популярные книги

Возвращение Безумного Бога 5

Тесленок Кирилл Геннадьевич
5. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 5

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Книга 5. Империя на марше

Тамбовский Сергей
5. Империя у края
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Книга 5. Империя на марше

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Мимик нового Мира 14

Северный Лис
13. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 14

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Гаусс Максим
4. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Боксер 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Боксер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боксер 2: назад в СССР

Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Цвик Катерина Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.46
рейтинг книги
Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?