Английский попроще. Учимся говорить
Шрифт:
Once the Wind and the Sun argued who of them was stronger.
Долго они спорили и решили проверить свою силу на одном путешественнике.
They had been arguing for a long time and decided to test their strength on a traveler.
– Я быстро сорву с него плащ! – сказал Ветер.
“I’ll quickly blow off his cloak!” the Wind said.
И начал дуть.
And it has started blowing.
Он
It was blowing very strong and long.
Но человек только плотнее закутывался в свой плащ.
But the person mantled in his cloak more.
Тогда Солнце начало пригревать путника.
Then the Sun has started warming up the traveler.
Он сначала опустил воротник.
At first he lowered his collar.
Потом развязал пояс.
Then he untied the belt.
А потом снял плащ и понёс его на руке.
Afterwards he took off the cloak and carried it on his arm.
Солнце сказало Ветру:
The Sun said to the Wind,
– Видишь, добром и лаской можно добиться гораздо большего, чем насилием.
“Do you see that kindness and caress help you more than violence.”
Однажды один человек купил на базаре овощи.
One day a man has bought vegetables at the market.
Приехав домой, он обнаружил, что торговцы вместо овощей положили в его повозку груду камней.
Having come home, he found out that sellers put in his wagon a pile of stones instead of vegetables.
Но он не поехал обратно ругаться с торговцами.
But he didn’t come back to argue with the sellers.
Он просто выбросил камни.
He just threw away the stones.
И вот через сорок лет в его дом постучались.
And in forty years he got a knock in his door.
Когда человек открыл дверь, на пороге стояли дряхлые старики.
When the man opened the door, he saw old infirm men, standing at the doorstep.
– Здравствуй, – сказали они.
“Hello,” they said.
Это мы обманули тебя тогда, и мы пришли просить прощения.
“We were these people, who cheated you, we came to apologize.”
Человек ответил:
The man answered,
– Я помню тот случай.
“I remember that incident.
Я простил вас в тот же день, выбросив камни в яму.
I forgave you the same day I threw stones away into the pit.
А вы их сорок лет носили в своём сердце.
But you had been carrying them in your heart for forty years.”
The dirty neighbour’s clothes
Одна семейная пара переехала жить в новую квартиру.
A married couple moved into a new flat.
Утром жена выглянула в окно и увидела соседку, которая развешивала на верёвке выстиранное белье.
In the morning the wife looked out the window and saw a neighbour who was hanging laundry on the rope.
– Посмотри, какое грязное у неё бельё, – сказала она своему мужу.
“Look, how dirty her laundry is,” she said to her husband.
Но тот читал газету и не обратил на это никакого внимания.
But he was reading a newspaper and didn’t pay attention to that.
– Наверное, у неё плохое мыло, или она совсем не умеет стирать.
“She either has a bad soap or she can’t do the laundry.”
И так всякий раз, когда соседка развешивала бельё, жена удивлялась тому, какое оно грязное.
And every time when the neighbour hung the laundry, the wife was amazed how dirty it was.
В одно прекрасное утро, посмотрев в окно, она вскрикнула:
One fine morning she looked out the window and exclaimed,
– Ого!
“Wow!
Сегодня бельё чистое!
Today the laundry is clean!
Наверное, соседка наконец-то научилась стирать.
Maybe the neighbour finally mastered how to do that.”
– Нет, – сказал муж.
“
No,” the husband said.
Просто я сегодня встал пораньше и вымыл наше окно.
“It’s just because I got up earlier and cleaned our window.”
Жил-был плотник.
Once upon a time there was a carpenter.
Однажды он пришёл к своему хозяину и попросил его отпустить.
One day he came to his master and asked to let him be free.
Хозяин не хотел расставаться с хорошим работником, и он сказал:
The master didn’t want to part with a good worker and he said,