Архив Долки
Шрифт:
55
Отсылка к Томасу Эдварду Лоренсу (Лоренсу Аравийскому, 1888–1935) британскому офицеру и путешественнику, сыгравшему большую роль в Великом арабском восстании 1916–1918 гг., военному герою и в Великобритании, и в нескольких арабских странах Ближнего Востока.
56
Отцы Церкви — почетный титул, используемый с конца IV в. применительно к группе выдающихся церковных деятелей и писателей чей авторитет имел особый вес в формировании догматики, иерархической организации и богослужения Церкви, составлении канона — списка Священных книг Библии (отделению богодухновенных
57
В англоязычных переводах Библии так и есть; в русскоязычных фигурирует кит.
58
Тереза Авильская (1515–1582) — испанская монахиня-кармелитка, католическая святая, автор мистических сочинений, реформатор кармелитского ордена, создатель орденской ветви «босоногих кармелиток», одна из Учителей Церкви, относится к плеяде писателей испанского «золотого века», первая женщина-писатель Испании.
59
Франциск Ассизский (1181/1182-1226) — католический святой, учредитель названного его именем нищенствующего ордена — Ордена францисканцев (1209), революционная фигура в истории аскетического идеала, провозвестник новой эпохи в западном монашестве.
60
Григорий IX (ок. 1145–1241) — папа римский с 19 марта 1227 по 22 августа 1241 г.
61
Орден цистерцианцев был основан почти на полтысячи лет раньше, чем иезуитов.
62
Контаминация: Игнатий (Лойола) и ignoratio elenchi (лат.) — «подмена тезиса», ошибка неформальной логики: оппонент приводит довод, который может сам по себе быть или не быть логически обоснованным, однако не имеет отношения к исходному тезису.
63
Мартин Турский (Мартин Милостивый, 316–397) — епископ Тура, один из самых почитаемых во Франции святых.
64
Имеется в виду Совет графства, орган местного государственного управления в Ирландии.
65
Артур Гриффит (1872–1922) — ирландский журналист, революционер, политический деятель, создатель и третий лидер партии «Шинн Фейн».
66
Амбулаторный врач — государственная должность врача-терапевта на зарплате, обслуживающего бесплатно население, особенно малоимущее; на такого врача приходилось до 6000 потенциальных пациентов. Система амбулаторий начала развиваться в Великобритании и Ирландии в конце XVIII в. и была полностью упразднена в Республике Ирландия в 1970 г. «Национальные учителя» (осн. 1868) — крупнейший ирландский профсоюз учителей.
67
Отсылка к названию баллады «Oh Wrap the Green Flag Round Me Boys», текст Дж. К. О'Райли, первое издание 1917 г., однако пели ее и во время Пасхального восстания 1916 г.
68
Энрико Карузо (1873–1921) — итальянский оперный тенор с мировым именем. Джон Фрэнсис, граф Маккормак (1884–1945) — ирландский тенор с мировым именем, получивший американское гражданство, но вернувшийся жить в Ирландию; пел и в опере, и на эстраде, знаменит уникальной дикцией и силой дыхания; название упомянутой песни искажено, имеется в виду «Там за ивовыми садами» («Down by the Solley Gardens») — ирландская народная баллада, текст которой переработал Уильям Батлер Йейтс.
69
Non-possum (искаж. лат.) — non possumus, «Мы не можем», форма категорического отказа; noli me tangere (лат.), «Не прикасайся ко мне» (Иоанн, 20:17); фраза позднее нашла множество разнообразных применений и в политике, и в культуре, и в искусстве.
70
Речь о школьном учебнике алгебры британских математиков Хенри Синклера Холла (1848–1934) и Сэмюэла Рэтклиффа Найта; это и другие издания этих авторов по математике для учащихся публиковались с конца XIX в. и в ходу до сих пор.
71
John Bull — Популярный лондонский журнал, регулярно выходивший с 1820 по 1960 Г.
72
Ежегодные скачки за Кубок Ирландии (с 1870), происходят на ипподроме «Фейрихаус» в Дублине в Пасхальный понедельник.
73
Судя по всему, речь о деревенской церкви в Клунакуле, деревеньке в графстве Слайго, на северо-западе Ирландии.
74
Речь о скачках за Кубок Великобритании 1928 г, в котором конь-аутсайдер частично ирландского происхождения по кличке Тим из Типперэри и его наездник-любитель, англичанин Уильям Даттон, единственные из всех участников дошли до финиша и взяли приз.
75
Имеется в виду Архиепископ Дублинский.
76
Орби (1904–1918) — англо-ирландский конь, впервые выигравший для Ирландии Эпсом-дерби в 1907 г.; по возвращении на родину (тренер Орби, Уильям «Босс» Кроукер-ст., был родом из Корка) Орби встречали восторженные толпы. Усыпальница Орби до сих пор находится в поместье Кроумера в пригороде Дублина Сэндифорд.
77
Легендарная английская борзая (1866–1873), трижды выигравшая кубок Ватерлоо (1868,1869,1871); была представлена королеве Виктории и королевской семье; памятник собаке стоит в Лугане, Северная Ирландия.
78
Боррайсокен — деревня в графстве Северный Типперэри.
79
«Стёрми-Арчер» (осн. в 1902) — промышленная компания из Ноттингема, Англия, преимущественно производящая детали велосипедов. Один из основателей, Джон Джеймз Хенри Стёрми (1857–1930), изобрел трехскоростную велосипедную втулку.