Аристотель Фиораванти
Шрифт:
Уходите. И знайте, что вы оставили в смертельной беде друга. Быть может, единственного здесь. Живите с этой мыслью, если сможете.
Аристотель переступает с ноги на ногу.
СОФЬЯ
(повелительно)
Идите же!
Аристотель откашливается.
АРИСТОТЕЛЬ
Госпожа, ведь это вы просили великого князя звать меня в Москву?
Софья вытирает глаза платком, оборачивается.
АРИСТОТЕЛЬ
Не Симон Толбузин. Не Делла
СОФЬЯ
Разве это имеет уже значение?
Аристотель пожимает плечами.
АРИСТОТЕЛЬ
Я построю вам Либерию. Хотя князь многажды отказывал мне в этом, понуждая лить пушки, вы скажите свое слово. Слово жены и деспины. И в тех книгах, быть может, мы найдем, как помочь вашей беде.
Софья бросается к Аристотелю.
СОФЬЯ
Мастер! Вы вернули мне надежду! Вы вернули меня к жизни!
Аристотель глубоко кланяется.
АРИСТОТЕЛЬ
Теперь прошу меня простить. Работа не ждет. К приезду князя мы уже должны отлить первую пищаль.
Аристотель пятится к двери.
СОФЬЯ
Мастер!
Аристотель оборачивается.
СОФЬЯ
Скажите правду.
Софья делает два шага к Аристотелю.
СОФЬЯ
Вы прибыли сюда по зову великого князя строить храм? Или по зову сердца книжника, взалкавшего мудрости библиотеки базилевсов?
АРИСТОТЕЛЬ
Разве это имеет уже значение?
Аристотель снова пожимает плечами и выходит.
32. ИНТ.МОСКВА - СЛУЖБЫ КНЯЖЕСКОГО ДВОРА - КНИЖНОЕ ХРАНИЛИЩЕ.ДЕНЬ
Открывается дверь сарая, входит Делла Вольпе, делает несколько шагов и разворачивается. Следом входит Аристотель. Делла Вольпе встает у единственного окна, скрестив руки на груди. Аристотель делает два шага и ругается в сумраке, чем-то грохнув. Он открывает дверь шире, впуская больше света. Рассматривает сундук, обитый позеленевшей медью. Рядом с ним - корзины, зашитые промасленные мешки, свертки. Все свалено в беспорядочную кучу. Углы поедены мышами, мешки в пятнах плесени.
АРИСТОТЕЛЬ
(бормочет)
Боже мой, какое варварство...
Аристотель оглядывается. Подходит к сундуку и с трудом поднимает крышку.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Все это несколько лет пролежало в подцерковье. В темноте, сырости, среди крыс и пауков. Много книг безнадежно испорчено, и их пришлось сжечь. Остаток деспина велела снести сюда.
АРИСТОТЕЛЬ
Боже мой, боже мой...
Из сундука Аристотель достает тяжелую книгу в дорогом обкладе, кладет ее на край сундука, открывает, переворачивает потемневшие от влаги страницы, водит пальцем по аккуратно выведенным буквицам. Потом откладывает фолиант, достает кожаный цилиндр, из которого вылетает свиток. Аристотель читает, шевеля губами.
Делла Вольпе молча наблюдает за Аристотелем.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Деспина разрешила приходить вам сюда в любое время. Но, разумеется, это не должны нести никакого ущерба целям и планам великого князя. Поэтому, прошу, не посвящайте в дело боярина Толбузина.
Аристотель откладывает свиток, достает другой.
АРИСТОТЕЛЬ
(рассеянно)
Отчего же?
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
И вообще, хотел предупредить вас об этом человеке, мастер. Будьте с ним разумно откровенны и доверительны. Это очень опасный человек, который при нужде умеет притвориться другом.
Аристотель поднимает глаза на Делла Вольпе.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Он предан великому князю как пес, а всех иноземцев ненавидит лютой волчьей ненавистью. Из-за него пострадало немало добрых христиан.
Аристотель медленно кивает.
33. ИНТ.МОСКВА - СЛУЖБЫ КНЯЖЕСКОГО ДВОРА - КНИЖНОЕ ХРАНИЛИЩЕ.ВЕЧЕР
Аристотель в теплой шубе и шапке, сгорбившись, сидит на бочке, положив на колени книгу. Сбоку на другой бочке тлеет свечной огарок, немного разгоняя тьму. Аристотель быстро перелистывает несколько страниц, закрывает книгу и берет из сундука следующую.
34. НАТ.МОСКВА - ДВОР КНЯЖЕСКИХ СЛУЖБ.ВЕЧЕР
Возле стены на бревне сидит Делла Вольпе и грызет соломинку, глядя по сторонам. Неожиданно, в воротах появляется несколько фигур. Впереди идет факельщик.
Делла Вольпе поднимается.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(по-итальянски)
Дьявол тебя принес...
Он пятится за угол.
35. ИНТ.МОСКВА - СЛУЖБЫ КНЯЖЕСКОГО ДВОРА - КНИЖНОЕ ХРАНИЛИЩЕ.ДЕНЬ
Дверь хранилища со скрипом открывается. Аристотель вздрагивает, поднимается на ноги и задевает бочку, на которой стоит свеча. Свеча падает и тухнет. Хранилище на мгновение погружается в темноту. Входит факельщик, за ним - князь. Князь осматривает брошенные абы как книги, потом - закрывающегося от света факела Аристотеля.
КНЯЗЬ
Что ж ты, муроль, как тать в темноте хоронишься?
АРИСТОТЕЛЬ
Княгиня дала мне позволение приходить...
Князь проходит в узком проходе между корзинами, двигает сапогом мешки с книгами. Лицо его хмуро.
АРИСТОТЕЛЬ
Князь...
Тот останавливается. Смотрит на Аристотеля. Лицо его мрачно.
АРИСТОТЕЛЬ
Ты мудрый и рачительный государь. Ты владеешь величайшим сокровищем в христианском мире, которое твои слуги уничтожают по незнанию или ленности. Ради чего, как не зла, возможно оставлять книги на съедение сырости и крысам? Позволь мне найти или устроить для них другое место, более подходящее и безопасное.