Аромат лимонной мяты. Книга первая
Шрифт:
Дети поделили брокколи между собой.
– Мелисса, у тебя интересное колечко. Семейный артефакт?
– Нет, у меня нет семьи. Я выросла в магловском приюте.
Теренс и Люциан изучающе уставились на нее.
– Ты не маглорожденная! — уверенно заключил Боул. — На наш факультет они никогда не попадают. Кроме того, ты хорошо держишься и прилично одета. Пособия для маглов едва хватает на обноски лохматого года. Я знаю. Мой отец — член попечительского комитета.
– Я просто брезглива. Не люблю чужие вещи.
–
Мелисса увидела, что он смотрит на нее через какое-то стеклышко. Оно висело у него на шее, как медальон, и до этой минуты, видимо, было убрано под мантию.
– Можно поподробнее? — попросила девочка. — Что это за стекло?
– Оно позволяет видеть скрытые следы магии, — ответил Теренс. — У тебя на шее магический след. Он спускается под одежду. Думаю, на тебе медальон или ожерелье под чарами невидимости.
– Теренс, друг мой, где можно купить такой модный монокль? — поинтересовался Люциан.
– Купить негде, а раздобыть можно. И даже два, — ответил Хиггс.
– И где же? — не унимался Боул.
– В очках у Дамблдора.
– Ну, это пока бесперспективно, — сказала Мелисса.
Они дружно усмехнулись. Потом Боул посмотрел на Мелиссу и сказал:
– Спасибо, что предупредила нас о приправах. Буду рад, если мы когда-нибудь подружимся.
– Я тоже, — поддержал его Теренс.
– Мне будет приятно общаться с вами, — сказала девочка, соглашаясь с Боулом и Хиггсом, что сразу о дружбе говорить рано, а вот приятельским отношениям ничего не мешает.
В этот момент все тарелки вдруг опустели, стали идеально чистыми, а потом наполнились разнообразными десертами. Здесь было мороженое, яблочные пироги, фруктовые торты, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги…
Студенты радостно набросились на сладости.
Все, кроме Хиггса и Боула. Они выжидающе смотрели на Мелиссу. Девочка правильно поняла их взгляд и стала проверять все, что было на столе. Через пару минут она грустно улыбнулась и отрицательно покачала головой. Ребята дружно вздохнули и отодвинулись от стола.
Какое-то время они молчали, а потом Теренс не выдержал.
– А есть-то хочется! Даже не есть, а, извините меня, дамы и господа, за такую прозу жизни, — жрать.
– Это да, — согласился с ним Боул. — Надеюсь, завтрак будет нормальным. Я против подобной заботы о моей фигуре!
– Когда закончится этот фарс и нас отведут в комнаты нашего факультета, можно будет встретиться в гостиной. У меня остались сэндвичи с индейкой и кофе, — сказала Мелисса. — Спасу вас бедных. Так и быть!
– О Мерлин, она — святая, Теренс! — шутливо поблагодарил ее Люциан.
В этот момент десерты исчезли с тарелок, и профессор Дамблдор снова встал со своего трона.
– Еще несколько слов. Первокурсники, в Хогвартсе запрещено
Мелисса увидела, что на лицах педагогов застыли странные улыбки, профессор Снейп скривился, как от зубной боли, а старшекурсники-слизеринцы закатили глаза.
Дамблдор взмахнул палочкой. Длинная золотая лента, вырвавшаяся из нее, поднялась над столами и рассыпалась на слова.
– Каждый поет на свой любимый мотив, — сообщил директор. — Начали!
Все заголосили, кто в лес, кто по дрова.
Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс,
Научи нас хоть чему-нибудь.
Молодых и старых, лысых и косматых,
Возраст ведь не важен, а важна лишь суть (3).
„Научи нас хоть чему-нибудь? То есть ничего фундаментального? Да здравствует старое доброе самообразование! — подумала девочка. — Бо-оже, как можно было не включить в список вещей для школы ушные затычки?!“
Рядом с ней тихо страдали от душераздирающих звуков остальные слизеринцы. Боул застонал.
– Они расплавили мой мозг. Мерлин, почему я не глух, как мой горячо нелюбимый дядюшка Адалберт! Я завидую ему первый раз в жизни!
Дамблдор же выглядел неимоверно растроганным. Когда этот кошачий концерт закончился, он умиленно воскликнул:
– Магия музыки затмевает все! А теперь по спальням!
Старосты Слизерина быстро организовали первокурсников, построили их и повели в подземелья. Старшеклассники тоже не стали задерживаться за столами и чинно пошли следом.
В дверях Большого зала слизеринцы пересеклись с ватагой гриффиндорцев, среди которых были Вуд и младший Уизли. Заметив Мелиссу, Оливер демонстративно фыркнул, отвернулся и утащил за собой Перси, дернувшегося было что-то сказать девочке.
„Вероятно, мне следует забиться в истерике: меня игнорируют. Пфф“, — усмехнулась она.
Спустившись в подземелья и пройдя извилистыми коридорами, старосты остановились в тупике перед глухой стеной.
– Итак, здесь находится вход на наш факультет. Пароль „Сила и власть“.
Как только пароль был произнесен, стена отодвинулась в сторону, и дети вошли в общую гостиную факультета.
Это была большая комната с низким потолком. Перед огромным камином, отделанным мрамором, стояли массивные невысокие диваны, обитые черной и темно-зеленой кожей. Старинные буфеты, книжные шкафы, письменные столы, резные стулья, кофейные столики с настольными играми и разнообразными светильниками, излучающими холодное болотное свечение, добавляли атмосфере загадочности.
Когда все вошли и расселись на диванах и креслах, староста произнесла: