Артефаки. Часть 3
Шрифт:
— Ну ладно.
Я оставила попытки докопаться до истины, всё-таки не в моих интересах вытягивать наружу те несчастья, что могли с ним приключиться. Но стоило мне внутренне дать заднюю, как Хуан Хи решил сказать честно:
— Дочка болеет.
— У вас есть дочка? — неподдельно удивилась. — Вы же не женаты. — Я ещё раз досконально оглядела все его пальцы — кольца не было.
Абсурдность моего утверждения дошла раньше, чем мужчина язвительно заметил:
— А что, дети могут появляться
— Да, я сегодня немного туплю. Извините, — улыбнулась сконфужено. Тоже не слишком уж убедительно для раскаяния. — Насколько всё серьёзно?
— Достаточно, чтобы листать сайт ритуальных услуг.
Мы переглянулись. Я — с ужасом. Он — с долей неловкости, словно случайно поделился тем, чем не стоило.
— Ну, нет. Мы конечно верим в лучшее. — Мужчина снова растянул губы в ненатуральной улыбке. — Но, знаешь. Тяжело. Шансов мало.
В памяти всплыл один из моментов, когда мы с другими стажёрами решили называть Хуана Хи «Хуаном Хи-хи». Остро захотелось туда — в прошлое, где всё было так легко, красиво, с долей игры и доброго юмора. Сейчас не было и намёка на «Хи-хи».
— Ну а я тут, потому что скоро лучший друг умрёт, — сказала так, словно составляла список покупок.
Хуан Хи слегка удивился этому безразличию, но вслух возмущаться не стал.
— Расскажешь, что случилось?
— Если честно, не хочу. Извините. Просто не хочу, — ответила не слишком вежливо.
Мужчина кивнул.
— А у дочки…
— Не хочу знать, — перебила грубо.
Хуан Хи щёлкнул зубами, не ожидав такой дерзости. Да, мы не в «Берлингере», но субординация никуда не делась.
— Эрин, ты перегибаешь.
— Я не пытаюсь вас обидеть. Просто не могу больше слушать про… это всё. — Я неопределенно обвела рукой больницу.
— Как Дэппер? — всё тем же недовольным тоном Хуан Хи перестроился в другое русло диалога.
— Жив.
— Это я знаю. Больше никаких новостей?
— Не знаю, я же с вами стою, а не над ним воркую.
— Эрин, что с тобой? — Мужчина насторожился, и это лёгкое беспокойство моментально передалось и мне. Я тоже стала думать — почему, зачем я так разговариваю? Вдохни лучше поглубже, успокойся, этот человек тебе ничего плохого не сделал.
— Я не хочу, чтобы ещё кто-то умирал, — пожала плечами непринуждённо, хотя внутренне была готова орать от отчаяния.
— Эван говорил, что ты одержима идеей нового артефакта.
— Одержима? Так и сказал?
— Ну да.
Я расстроенно посопела.
— Не одержима. Просто было бы здорово, если бы всё получилось.
— Что-нибудь уже придумала?
Вопрос получился… странным. Я покосилась на мужчину максимально настороженно.
— А вам зачем?
— Просто любопытно.
— Просто любопытно не бывает.
— Правда любопытно.
— Не правда, — жестко одёрнула я.
— Может быть просто хочу помощь предложить.
— Какую помощь? — насторожилась ещё больше.
— Не знаю. Какую скажешь.
— Вам с этого что? — тон стал ледяным.
— А мне обязательно должно что-то быть?
— Да.
— Так у тебя есть какие-то идеи? Может, тебе нужны подсказки?
— Нет. Ничего не надо. — Я стиснула зубы, почувствовала, как от напряжения втянулись скулы. Мой взгляд готов был испепелить мужчину.
Первое… вернее, единственное, что приходило на ум — он продался. Юргесу. Уэльсу. Да кому угодно. Нашёл меня тут, залил душещипательную историю про дочь, попытался выведать хоть что-то про артефакт… может быть, и бороды у него вообще никакой нет. Грим.
Меня начало тихонько колотить. Понимая, что ещё немного и истерики не избежать, я из последних сил глубоко вдохнула и, насколько было возможно, спокойно сказала:
— Ладно. Извините. Мне нужно идти.
— Понимаю.
Хуан Хи выдержанно кивнул и отступил на шаг назад, будто почувствовал, насколько меня напрягает его присутствие.
Я развернулась, сбежала по двум широким ступенькам, а потом вдруг замерла.
Постояла секунду.
Обернулась.
Поднялась.
Две ступеньки.
— Вас прислал мой отец?
— Он звонил, — не стал отпираться Хуан Хи. — Просил тебя оставить.
— Но вы здесь и хотите мне помочь. Почему?
— Возможно, это в моих интересах.
Такой ответ вызвал зашкаливающий скачок тревожности. Тем не менее, с выдержкой опытного хирурга продолжила мысль:
— Мне нужна помощь.
У меня была идея. Был рыхленький план.
Не было только мага.
Глава 6
Мы встретились следующим утром. Он был всё таким же: худым, словно иссохшее дерево, горбатым, с недостаточно промытыми волосами, чёрными глазами и выжигающим душу взглядом. Мне, как и в первую нашу встречу, захотелось обвеситься оберегами от зла, хоть я и не верила во все эти штуки.
— Спасибо, что пришёл, — сказала аккуратно, переминаясь с ноги на ногу перед больницей.
— Я пришёл, чтобы лично послать тебя нахер. — Корни выдавил из себя ядовитую улыбку.
— Понимаю. — Кивнула.
— Понимаешь?! — Он фыркнул.
— Да.
— Ты, Берлингер, ни хрена не понимаешь.
— На что именно злишься?
— Ну ты же понимаешь! Вот и ответь!
— Тогда зачем пришёл? — выгнула бровь.
— Чтобы закончить эту фигню сраную.
— Помнится, ты сказал, что готов помочь мне сделать артефакт.
— Да, знаешь, я это сказал, когда ты была нормальной!