Артефактор из Миссури
Шрифт:
— Хорошо! Надеюсь, ты выделишь себе приличную зарплату?
— А это — как решит правление! То есть — ты!
Эта беседа состоялась вечером третьего дня, а на утро я уехал в сторону западного побережья. Причина моей уверенности в добыче нужного количества золота имелась, и я бы сказал весьма веская. Моя камлалка из лосиной лопатки сослужила в свое время хорошую службу и, основываясь на уже опробованный принцип добычи, ничего не стоило изобрести агрегат, отсеивающий драгоценный металл из золотоносной породы. Нужно было всего лишь изготовить драгу в ближайшем к Аляске порту и доставить ее на сухогрузе до того — как в заливе встанет лед. Зимой я постараюсь найти и купить нужный участок, привлечь людей к его
Выбор порта для старта новой золотодобывающей компании был вполне очевиден и через три дня почти непрерывного движения я прибыл в Сиэтл, где без труда купил простаивающий без дела экскаватор в неплохом состоянии и изготовил промприбор для добычи золота, в котором отсутствовала неизменная составляющая, вернее две. Не было системы промывки добытого грунта водой и соответственно длинного лотка с уловителями золотых крупинок. Правда с этим прибором можно было добывать золото лишь из рыхлой или сыпучей породы, но я точно знал, что такой, там где я был — полным-полно. Ох! Засмеют меня, когда я заявлюсь с этим куцым недоразумением на суровые Аляскинские берега. Деньги катастрофически таяли, когда я закупал необходимое топливо для электрогенератора, крупы, макароны, консервы, со смехом обнаружив однажды знакомую наклейку на ящике с консервированной фасолью. Вот и привет из дома!
На знакомый берег высадился со всем своим оборудованием практически без гроша в кармане, и только знакомый силуэт мистера Фаррела на берегу в окружении старожил слегка унял мои опасения на счет ближайшего будущего.
— Хай! Кого я вижу?! Наш Малыш вернулся! — Берни облапил меня в медвежьих объятиях, и я познал крепость ладоней старожилов на своих плечах. Вечером весь Крик Поинт собрался в таверне у Берни и я, договорившись с хозяином о кредите, выставил для всех угощение, как это положено у местных. Старожилы гудели до полуночи, и я смог уснуть только когда Берни своим волевым решением не объявил конец вечеринки.
На утро Берни дождался когда я съем свой завтрак и задал висевший на его челе вопрос:
— Ну рассказывай, Мэт! Чего это ты задумал на этот раз? Или опять «рыбачить» надумал? Ха-ха-ха! — Берни почти не изменился и был так же крепок и деятелен, каким я его запомнил при расставании.
— Нет, Берни. Я приехал по делу. Скажи… Тот лосиный выгон за Моржовым мысом еще никто не выкупил?
Дело в том, что в поисках золота я успел много где побывать и огромный пляж состоявший пополам из щебня и песка привлек меня своим неплохим содержанием золота, если применить промышленный способ его добычи. Там я и надеялся начать испытания своего прибора. Главную и единственную проблему в моей компании я видел в отсутствии бригады рабочих, которые бы делали свое дело и не задавали бы ненужных вопросов о новой технологии по добыче золота. Поэтому я почти все поставил на помощь своего друга Берни и, надеюсь, не прогадал.
— Кому он нужен?! Уж не тебе ли?
— А если и мне? Хочешь расскажу тебе сказку?
Я улыбнулся и принялся излагать псевдонаучное «открытие», которое осенило мою юную голову, когда я старательно долбил пешней лед местного залива. Накрутил, навертел все что знал и не знал о магнетизме, электрических полях и проводимости металлов и добавил главный свой аргумент:
— Ты же помнишь те ящики под моей кроватью?
— Я даже знаю —
Глава 18
Пока зима не сковала лед в заливе, я занялся изготовлением новой «хапуги», а затем отправился чистить от накопившегося золота все доступные в округе водопады. Почти одиннадцать килограмм самородков тут же были переплавлены и сданы скупщику от «Голд Инч Бэнкс», который хоть и сделал удивленное лицо, но вопросов задавать не стал. Половину суммы я получил чеком и отправил его с почтой своему компаньону в Чикаго. Затем прошелся по самым перспективным местам, где без проблем можно было бы перелопатить мегатонны земли с помощью моего оборудования и принялся столбить незанятые и оформлять аренду имевших хозяина участки, если это представлялось экономически выгодным. Понятно, что аренда оформлялась на будущий сезон и без помощи Берни мне бы их никто не отдал на разработку. Я бы сказал, что они сдали их именно Берни, так как после нашего с ним разговора он согласился стать управляющим на моих приисках и взять на себя организацию добычи золота со всеми сопутствующими проблемами.
Наконец залив заполнился ледовой крошкой и прочно встал, и я принялся лихорадочно «подметать» прибрежные природные лотки, отлично улавливающие крупные чешуйки золота своими каменными гребенками. Потратил на это все свои немалые силы, чтобы добыть как можно больше средств для нашей с Джеймсом компании. Благодаря сложившейся погоде удалось поработать почти целый месяц и добыть почти тридцать килограмм. Обменял золото на чеки, отдохнул с неделю и с первым же попутным караваном из собачьих упряжек отправился на Большую Землю, не имея ни малейшего желания сидеть в четырех стенах еще три месяца. Сойдет снег — тогда и вернусь!
Дорога до Чикаго заняла десять дней на перекладных до Сиэтла и дальше уже на своей машине, которую я оставлял в одном из припортовых складов. Уставший морально от длительной дороги в одно солнечное утро я постучался в стекло входной двери в доме своего компаньона. Погода стояла по-зимнему теплая и радовала украшенными багряной листвой деревьями и целыми десятью градусами со знаком плюс.
— Кто там? — Послышался голос Рейчел и через минуту я уже обнимался с Джеймсом оставив смутившуюся после моего горячего «северного» приветствия супругу за спиной.
— Мэт! Не ждал тебя так скоро! А загорел то как! Разве на севере такое солнце?
— Еще какое! Особенно если вокруг снег и лед! Эффект знаешь такой, что кажется еще немного и ослепнешь! Где дети?
— Спят еще. Проходи, мы как раз собираемся завтракать.
Я разоблачился и вдохнув запах бекона с яичницей присоединился к паре за кухонным столом. Вкусный глазок яичницы с пряными кусочками свинины проскочил со свистом в мой желудок, а следом и тост с ежевичным джемом.
— Ну, рассказывайте! Как Джесс? Том? Не болеют? — Спросил после первого глотка кофе откинувшись на стуле. Мой компаньон и Рейчел выглядели хорошо, и мой наметанный взгляд уловил едва заметные приметы на лице и фигуре последней. Кажется, тут намечается прибавление в семействе! — Про вас не спрашиваю. И так видно, что цветете и пахнете! Даже завидки берут!
Джеймс и Рейчел обменялись нежными взглядами, и ответственная за подрастающее поколение жена принялась отчитываться о здоровье, добавленных сантиметрах в росте и выпавшем зубе моей «крестницы». Потом Рейчел пошла поднимать детей, а мы с компаньоном прошли в зал, чтобы поговорить о делах.
— Значит, так… — Джеймс улыбнулся и начал свой отчет, — Конторку открыл на Феникс Роуд. Нанял секретаршу чтобы отвечала на телефонные звонки. Уже купил три участка рядом с оружейным заводом и два по маршруту предполагаемого строительства железной дороги…