Артур и война миров
Шрифт:
От долгого стояния с задранной головой у Артура начинает кружиться голова, он кашляет, и несколько крохотных капелек драгоценного меда попадают на землю. Да, вы не ошиблись, это капельки того волшебного меда, который произвела королева пчел.
Откашлявшись, Артур мчится к дому, а на том месте, где он только что стоял, из травы высовывается муравей. Крошечный муравей, с которым мы уже встречались. Ошибиться невозможно: на спине у него блестят розовые точечки, оставленные лаком для ногтей. Помните, как некий любопытный муравей решил прогуляться по платью Розы и та стала сгонять
14
См. книгу «Артур и месть Урдалака», с. 40.
Когда он в новом пятнистом наряде вернулся к себе в муравейник, собратья подняли его на смех. В этом сезоне крапинка была не в моде. Вот почему он в одиночестве гуляет вдалеке от своего жилища.
Муравей осторожно подбирается к капельке незнакомой ему пищи и кончиками усиков-антенн ощупывает ее. Капелька напоминает те медовые капли, которые ветер иногда выбрасывает на траву из дупла, где поселились пчелы. Мед - отличная еда, в нем множество витаминов, и не нужно быть медведем, чтобы знать об этом. Лизнув каплю и убедившись, что мед отменный, муравей решает отнести ее домой. Гордый своим поступком, он осторожно подхватывает драгоценную каплю челюстями и тащит эту поистине королевскую пищу в муравейник.
– Уверяю тебя, Арман, наш сын был в дупле! Пчелы написали мне об этом, ну а читать я пока еще не разучилась!
– втолковывает Роза супругу.
Усилия ее тщетны. Не обращая внимания на слова жены, Арман бережно усаживает ее в шезлонг.
– Я все прекрасно знаю, дорогая! Артур стал ростом два миллиметра и теперь живет в улье, а пчелы умеют читать и писать, и скоро выйдет академическое издание пчелиных сочинений, - отвечает супруг, не зная, чего ему хочется больше: сердиться или смеяться.
Он укутывает ноги жены пледом и вручает ей внушительных размеров пузырек с лаком для ногтей. Он знает, что красить лаком ногти - ее любимое занятие.
И в этот момент из кустов появляется наш знакомый муравей - тот самый, в розовую крапинку. Остановившись в нескольких метрах от шезлонга, он внимательно смотрит на Розу.
– О! А вот и гигантский муравей!
– с безмятежной улыбкой произносит Роза.
Конечно, если ты ни на минуту не сомневаешься, что пчелы умеют читать и писать, то вряд ли ты удивишься, когда к тебе подойдет гигантский муравей весом в двести килограммов.
– Разумеется, гигантский муравей! В голубую крапинку!
– изо всех сил стараясь удержать себя в руках и не накричать на супругу, восклицает Арман.
– Нет, в розовую!
– поправляет жена.
Арман вздыхает. Он не подозревает, что стоит ему только обернуться, как он тут же убедится, что жена его права. Но чтобы обернуться, надо хотя бы усомниться в собственной правоте, а Арман в ней никогда не сомневается.
– Пойду приготовлю ромашковый настой, от него тебе станет легче!
– говорит он, отправляясь на кухню.
– Спасибо, - помедлив,
Словно завороженная, она смотрит на приближающегося к ней огромного муравья. Любой на ее месте давно бы хлопнулся в обморок, но Роза, как это ни странно, все еще в полном сознании. Она радостно улыбается, словно ей приснился хороший сон, и теперь, наяву, она видит его продолжение. Но гигантский муравей отнюдь не сон, не мираж и не трехмерное компьютерное изображение. Это настоящее насекомое, черное, блестящее и огромное, как автомобиль.
Как только муравей начинает двигаться в сторону Розы, улыбка с ее лица начинает медленно сползать. Роза узнала муравья, которого она когда-то, на свое несчастье, смела с платья кисточкой от лака для ногтей.
– Э-э-э... мне-е-е... оч-ч-чень жаль... что вы в крапинку!
– бормочет бедная женщина.
Даже в страшном сне она не могла предположить, что ей придется извиняться перед муравьем.
– Э-э-э... знаете, а у меня есть жидкость для снятия лака!
Муравей очень умен, но вряд ли в его словаре есть слова, которые бормочет сейчас его обидчица. Огромный зверь выхватывает пузырек из рук Розы и выливает его содержимое ей на голову. Замерев, словно кролик перед удавом, Роза боится пошевелиться. Она явно испытывает те же самые чувства, которые в свое время испытал попавший под лаковый душ муравей.
– Я... понимаю ваше возмущение. Конечно, это не очень приятно!
– бормочет женщина, крепко вцепившись в ручки шезлонга.
Муравей отбрасывает пузырек и пристально смотрит на Розу. Теперь цвет ее лица полностью оправдывает ее имя.
– Полагаю, мы квиты?
– спрашивает молодая женщина и, дрожа от страха, робко протягивает муравью руку.
Муравей смотрит на дрожащую руку и задумчиво шевелит усиками. Похоже, он понял значение жеста, сделанного Розой. У муравьев нет рук, зато у них есть лапы. Муравей протягивает свою лапу Розе, и та пожимает ее кончиками пальцев.
Этим руко(или, скорее, лапо)пожатием они скрепляют свою дружбу.
От крыльца доносятся резкие звуки клаксона, и Роза видит, как во двор въезжает машина.
– Пойду приготовлю гостям лимонад, - говорит мать Артура, вставая с кресла и отправляясь в кухню, где она наверняка порежет себе палец, что-нибудь разобьет, подожжет или сотворит еще что-нибудь похуже...
Арман устремляется к входной двери. На губах его играет такая радостная улыбка, словно он только что нашел Артура. Но это всего-навсего прибыла из ремонта его машина, которую механик из автосервиса любезно доставил ему на эвакуаторе.
– Ах как замечательно!
– со слезами на глазах восклицает Арман.
Опустившись на колени, он истово ласкает решетку радиатора, словно перед ним шедевр Леонардо да Винчи.
Толстый автомеханик вылезает из кабины. На его промасленном комбинезоне красуется нашивка с названием автосервиса: «Переделкофф».
– Вам повезло, у меня был клиент, у которого та же модель, что и у вас, только он разбил заднюю часть! Вот я и позаимствовал у него решетку для вашего радиатора, иначе вам пришлось бы ждать месяца два или три!