Ассистент(ка) Его Темнейшества. Он - дракон!
Шрифт:
Через некоторое время мы с котом покинули отведённые для Крэу покои. Слуги провожали нас очумелыми взглядами, стоя с отвисшими челюстями, хотя я не видела причин для таких гипертрофированных проявлений удивления.
Да, конечно, наряд у Сабера был совершенно сумасшедший. С пышными и яркими перьями на малюсенькой, — с таблетку! — шляпке, в облегающих трико канареечного цвета и в жутких зелёных шортах-фонариках я выглядела примерно как нечто среднее между павлином и гусеницей. Но в широких коридорах дворца встречала господ,
Например, пресловутых хавенов, привезших дочерей, чтобы доказать преданность Его Темнейшеству. Мужчины совершенно разных комплекций (но всё же в массе своей не сильно спортивного телосложения), в облегающих брюках и разноцветных камзолах они смотрелись, как собрание петухов и индюков.
Потрясая двойными подбородками, господа выпучивали глаза и посматривали друг на друга с откровенной неприязнью. Девицы же жались друг к другу так, что создавалось впечатление о скором массовом обмороке. В расшитых золотом и серебром платьях дочери хавенов были похожи на фарфоровых кукол, которых приготовили в подарок капризному ребёнку.
Вот только Его Темнейшество далеко не малыш. Он — дракон! И я прониклась сочувствием к несчастным девушкам, которых растили в заботе и любви, а потом вдруг привезли едва не на заклание.
— Это кот?!
Я вздрогнула и с трудом оторвала взгляд от замученных девиц. Повернулась к высокому и нескладному мужчине с длинным носом и глубоко посаженными глазами. На голове хавена красовался парик, из-под которого пот ручьями тёк. Прижимая ко лбу платок, незнакомец таращился на меня и Лирендаила так, если бы встретил на улице горожанина, прогуливающегося с крокодилом на поводке.
— Кот, — донеслось отовсюду испуганно-любопытное. — Кот… Настоящий кот!
— Настоящий, — осторожно подтвердила я и покосилась на животное: — Лир, почему они косятся на тебя, как пассажиры электрички на забытый кем-то брендовый чемодан? Словно думают, то ли жать стоп-кран и спасаться, то ли украсть по-тихому…
— Ничего удивительного, — фыркнул тот, но тут же снисходительно пояснил. — Считается, что кот может убить даже дракона или спасти умирающего от неизлечимой болезни. Догадываешься, почему нас в этом мире осталось не так много, а выжившие прячутся?
— Но не ты, — заметила я.
— С тобой мне безопаснее, — оскалился тот. — Кто посмеет тронуть животное ассистента Его Темнейшества? К тому же мне очень нужно попасть кое-куда, и только ты сможешь помочь. А взамен я помогу тебе!
— Тогда начинай, — попросила я. — Что делать? Поклониться?
— Ни в коем разе! — зашипел тот. — Ты же представляешь дракона. Веди себя, как кот, которому мыши притащили рыбы, чтобы выкупить свои жалкие жизни.
— Бр-р, — я поёжилась и снова с жалостью глянула на перепуганных девушек. — Не нравится мне всё это.
Но никто не спрашивал, по душе ли мне эта роль. Хочешь — не хочешь, надо соответствовать. Тянуть время, ни во что не вмешиваться и ждать, когда Сабер придёт в себя… То есть в меня… Тьфу! Короче, когда мы снова поменяемся. Я искренне верила, что Крэу выжил, ведь кот сказал, что магу проще справиться со смертельным проклятием.
— Его Темнейшество благодарит вас за рыбу… — Начала я, но осеклась на последнем слове и недовольно глянула на хихикающего кота. — Ах, какие рыбки! Красивейшие дочери достойных мужей! Замечательное подношение дракону.
Одна из девушек вскрикнула и, всплеснув руками, осела на пол, полностью скрывшись в белоснежной пене кружев своего пышного платья.
— Лир, проверь, жива ли, — шепнула я.
— И что, если нет? — насторожился тот. — Думаешь, буду жизни свои раздаривать направо и налево? Держи мешок шире! И, к слову, меня зовут Лирендаил.
— Лир тебе больше подходит, — хмыкнула я, наблюдая, как хавен в парике неторопливо направился ко мне. В руках его белел свиток, что навевало мысли о бюрократии. — Между прочим, ирландский бог, который представляет собой и конкретную сущность и некое безграничное безличное существо. Его уважали и боялись.
— Хорошо, — довольно промурлыкал кот. — Зови меня богом! А сейчас просто выслушай этого человека.
— Хавен Фрок Сайкс, — мужчина низко поклонился, а затем развернул свиток. — Прошу Его Темнейшество принять мою троюродную племянницу, девицу Паиле Киефер восемнадцати лет от рождения. С детства она славилась красотой и…
— Стоп-стоп-стоп, — заметив, как другие хавены достают такие же свитки, оборвала я Фрока. Указала на слугу: — Передайте всё ему, я изучу на досуге.
— Но… — недовольно загалдели мужчины. — …Как же этикет?
— Его Темнейшество желает кое-что с вами обсудить, — ехидно сообщила я. — Вы же не заставите его ждать?
Фрок гулко сглотнул, и я кивнула:
— Мне же приказано проводить девиц на женскую половину дворца.
Я жестом призвала слуг, чтобы помогли девушкам идти, — судя по бледным лицам, дрожащим рукам и затравленным взглядам, это не помешает. Но самое главное — мне покажут, где находится женская половина. Я внимательно изучала каждый коридор, запоминая все переходы дворца.
С хавенами не прощалась — была уверена, что ещё встретимся. И не ошиблась.
— Крэу! — узнав голос Онмэна, резко обернулась.
Мы как раз довели дрожащих девушек до большого зала с множеством дверей, за которыми, как я догадывалась, находились спальни будущего драконьего гарема. Слуги порога не переступили, предоставив дочерей хавенов горничным.
Вспомнила, что в мужском теле, когда уже вошла в зал, поэтому окрик Онмэна приняла за гнев.
— Поторопись, — махнул он, призывая меня выйти. — Морэр тебя ищет.
Подхватив кота, я поспешила покинуть девушек, но как ни торопилась, отметила, что Онмэн и девица Паила Киефер быстро переглянулись.