Август на Острове магов
Шрифт:
Две другие сразу следом, как и сказал дядя Марк. Вспомнив его слова, Август первым делом отправляется к алхимику.
Внутри людно, но мальчика быстро замечают.
– Эй, оборванец! Чего тебе здесь нужно? Покупай или проваливай!
Хотя бы владельца искать не приходится, сразу ясно, что это он.
– Дядя Марк… кузнец просил передать. Он сказал, что за оплатой зайдёт потом сам.
Трудно сказать, почему лавочник теряется. Даже не отвечает. Кивает и только смотрит удивлённо.
Август
Над этим ещё придётся поломать голову. И кузнец, видимо, не поможет, но это всё потом. А пока в следующую лавку.
Дверь легко открывается. Внутри тихо и пустынно. Необычный, приятный запах. Кругом шляпы, шляпы, шляпы. На стойках, на тумбах, на полках. Некоторые такие необычные, что Август, засмотревшись, нечаянно толкает вешалку.
Удержать её непросто. Дерево тонкое, но тяжёлое, как бревно. Стойка пошатывается, Август сразу подпирает, но сам чуть не сгибается под её весом.
В этот момент он и замечает в стороне улыбчивого мужчину в тёмном одеянии с плащом до самого пола.
– Красть лучше по одной. Так сразу тащить неудобно.
– Нет, я не…
– Ха-ха! Не смей мне объяснением портить шутку. Такую грубость я не потерплю.
Мужчина выходит из-за шкафа. Он двигается манерно, неторопливо. В его движениях слегка заметно высокомерие, но не грубость. И он вежлив, в отличие от алхимика.
– В связи с этим возникает вопрос о том, что же ты здесь делаешь? Не сочти это за желание оскорбить, чего бы мне совсем не хотелось, но судя по виду, ты пришёл не за магическим колпаком… верно?
– А… да. Вот. – Ещё одна посылка кузнеца добирается до получателя. – Кузнец велел… передать…
Сейчас уже надо будет уходить, а когда ещё можно будет поглазеть на ассортимент магазина? Здесь особая атмосфера. Окна узкие, дневной свет почти не попадает. На потолке висит несколько огоньков, будто прилипшие толстые светлячки.
В лавке царит ласковый полумрак. Ни темно, ни светло, всё видно и глаза не напрягаются. Будто даже время здесь останавливается, чтобы отдохнуть.
– А я гляжу, у меня в гостях молодой ценитель?
Хозяин лавки глядит снисходительно, по-доброму. Не приходит на ум, что ему ответить.
– Искренний интерес к этим магическим артефактам мне только польстит.
На уме одно мычание.
– Ладно. Скажу иначе, я буду рад показать тебе шляпы, если интересно. Как подмастерью моего дорогого друга. Повторюсь, если тебе интересно.
Скованность, наконец, проходит.
– Можно?
– Ну ещё бы! Как устоять перед желанием осмотреть эти чудесные изделия?
Подмигнув, торговец взмахивает рукой. Он резко поворачивается, и плащ эффектно взлетает за его спиной. Быстрым шагом мужчина проходит мимо нескольких стоек и невысоких прилавков и останавливается возле большой фиолетовой шляпы.
Она стоит отдельно и уже только из-за этого выглядит дороже. Не хочется выглядеть глупо, но скрывать удивление невозможно.
– Ого…
– А! Так ты знаток! – шутит лавочник. – Тогда мой долг открыть тебе ценность этой великолепной шляпы! Итак…
Мужчина срывает колпак с места, перебрасывает через голову в другую руку, подкидывает. И тот парит легко, как пёрышко. Будто лавочник передал изделию не только время и труд, но и свои манеры.
– Сие творение – шедевр! Пойманный сильнейшими охотниками столетний вепрь сохранил часть силы в содранной с него шкуре. Проплыв через море торговых рук, она попала к мастеру, достойному придать форму столь сильной энергии…
Он кланяется, делает изящный фигурный жест рукой, давая понять, что мастер из рассказа – это именно он.
Торговец буквально превращает своё выступление в танец. Это странно, но зато видно, как важен этому человеку его труд. За этой странной пляской не просто движения, а рассказ. Всё то, о чём говорит лавочник, рисуется в уме живой картиной. И прямо на глазах могучий волшебный кабан превращается в изящную шляпу.
– …Но лишь спустя месяцы упорных трудов, эта сила избрала свою форму. Дух вепря пожелал стать украшением для прекрасной хранительницы магии.
Торговец заканчивает выступление и кланяется. Руки сами тянутся похлопать.
– Выше похвалы небес, – кланяется мужчина ещё раз. – В таком случае… не желаешь ли испробовать силу вепря, дорогой друг?
Август застывает.
– Вы же сказали, что она женская?
– Да, она женская, – заговаривает торговец в другой манере. – Но шляпу с такой силой найти трудно. Ещё труднее найти изделие с духом дикого вепря.
Он вздыхает печально, но тут же меняется в лице.
– Осмелишься ли ты? Не каждый вошедший удостаивается чести прикоснуться к силе древнего животного.
Да тут и упрашивать не нужно. Ведь это первый магический предмет, который Август видит. Что произойдёт, если его надеть? Это же невероятно интересно! И это нетерпение видно без слов.
– Становись сюда, держи вот так… стой, погоди минутку…
Лавочник отступает и прячется за шкаф. Он выглядывает с улыбкой и готовится к представлению. И всё равно, чем бы это ни было чревато, невозможно устоять перед желанием надеть шляпу.
– Давай, – разрешает лавочник.
Такое трепетное и неожиданное мгновение! И мальчишка рывком напяливает колпак.