Айвари, снежный драконенок
Шрифт:
– Лучше бы ты стал волком, – уже мягче произнесла она.
– Но я… я… я всего лишь хотел защитить Нагури. Этот человек мог убить его, у него были стрелы!
– Убить снежного дракона не так просто. Намного проще отнять искру, а вместе с нею и жизнь у теплокровного. Одного касания может быть достаточно. Именно поэтому нам запрещено их трогать.
– Но…
Айвари опустил голову, старшая во всем была права.
– Если человек умрет – умреш-шь и ты, – понизив голос до шелеста ветра, прошептала дракона.
Она встала и
Нагури следил за старшей, не сводя глаз. Больше всего он боялся услышать от Глери, что стрелок мертв. Дракона медленно обошла избушку и запустила в распахнутую дверь лапу. Вскоре она вытащила гнутую резную палку, покрывшуюся инеем от ее прикосновения, на обоих концах палки болтались куски тетивы.
– Айвари, – позвала Глери.
Ответа не последовало. Прислушавшись, дракона позвала снова, перекрикивая ветер.
– Айвари! Иди сюда!
Но вновь не услышала ничего, кроме ветера.
– Глупец, – прошептала дракона, неожиданно охрипнув.
Что ей было делать? Спасать человека, или броситься в погоню за сбежавшим мальчишкой, или… Она не знала, глядя на лопнувшую тетиву самодельного лука.
«Если погибнет человек – умрет и Айвари», – через минуту подумала дракона. Она снова прикрыла глаза, надеясь услышать голоса или поступь людей. Ветер стал ее ушами.
– Спрячься, – прошипела она.
Нагури заковылял к дальнему берегу.
– Живее!
– Больно, – пожаловался юный дракон, но обернувшись к старшей, прибавил шагу.
Наконец он поравнялся с зарослями ивняка, заметенного снегом, лег возле них и замер. Издалека Нагури выглядел как еще один сугроб, которым метель укрыла деревья.
Ветер летел к деревне, скользил между домов, гладил обледенелые заборы, дворовых котов и теребил шерсть собак. Но все люди сидели по избам. Тогда, повинуясь воле Глери, он словно ищейка закружил по полям и канавам, взметая снег и ища следы. И наконец драконе повезло: двое охотников остановились на кромке леса.
– Переждем, – сказал один, распрямляясь и наматывая на кулак веревку, к другому концу которой были привязаны сани.
Темные сучья, наваленные на салазках, топырились в разные стороны, цепляясь за кусты и стволы, словно не хотели покидать родной лес.
– Волки ждать не будут, – отозвался второй, на всякий случай накладывая стрелу на лук.
– В такую круговерть мимо родного дома в пяти шагах пройдешь и не заметишь, а тут через поле идти. До деревни рукой подать, а до темноты должно распогодиться, не январь же.
– Хотелось бы верить. Ночью мы точно долго не протянем.
Охотник, тащивший сани, хотел возразить, но что-то больно ударило по ноге. Он охнул, потирая ушибленное место. Рядом со снегоступом валялся мальчишеский лук. Порванная тетива намоталась на плечи, рукоять обледенела. Мужчина хотел поднять чужое оружие, но то, будто живое, скользнуло по насту и остановилось в шаге.
– Что за чертовщина! – пробормотал он, отпуская веревку.
– Дурной знак.
Словно подтверждая его слова, ветер бросил лук на снегоступ, потом потащил вперед. Не сговариваясь, охотники зашагали за странным оружием, которое никак не хотело даваться в руки.
Продираясь сквозь метель, они не сразу заметили, что спустились на реку. Только когда показалась коптильня рыбаков, мужчины сообразили, где находятся. Лук замер, уткнувшись в сваю мостка.
Знак или нет, стоило проверить. Оглянувшись на спутника с оружием в руках, охотник забрался на деревянный настил и заглянул внутрь коптильни. В дальнем углу сооружения лежал мальчик. Иней крепко сковал его ресницы.
– Снежные твари, – пробормотал охотник, поднимая ребенка.
Глери улыбнулась, когда человеческий детеныш отказался в руках мужчины. Дракона тихонько отступила, успокаивая ветер и снег. Теперь ей предстояло придумать, как поставить Нагури на крыло до возвращения Снора. Вожак будет недоволен пропажей ходячего недоразумения, но если второй мальчишка не сможет пересечь море сам, то мало не покажется никому. Кто, кроме Правителя Льда, обладал достаточной силой, чтобы затянуть рану?
«Шаман, – осенило Глери. – Кроме него на всём побережье никто не общается с нами». Глери сгребла Нагури в охапку и, тяжело захлопав крыльями, потащила на север. Там, среди белой пустыни, у костра древнего заклинателя духов молодой дракон получил исцеление, а заодно и легкую взбучку. А Глери еще долгое время летала над лесами и лугами, высматривая драконенка, но в отличие от старейшины Шанри, она не понимала ни завывание ветра, ни треск льда, а потому никак не могла найти беглеца.
Глава 4. Заговор
Айвари, испугавшись наказания, боком попятится к лесу, пока сородичи вертелись вокруг избушки. Первые шаги дались ему с трудом, но чем дальше он отходил, тем легче было двигаться. Перепрыгнув почти заметенные снегом прибрежные кусты, он нырнул в лес и побежал так тихо, как умеют только снежные создания, элементали воды и воздуха.
«Айвари! Иди сюда!» – донеслось с реки, но драконенок лишь прижал уши и на полусогнутых лапах продолжил бег по снегу. Метель мгновенно заносила следы, а обитатели леса не замечали чужака. И все же юный преступник вздрагивал всем телом и прижимался к земле от каждого нового звука.