Багажная квитанция №666
Шрифт:
Шериф глотнул воздуха: в этот момент ему больше всего хотелось обнять Петера. По возможности он сохранил равнодушный вид.
— Да ладно, не пудри мне мозги, все с вами ясно. — И протянул Петеру руку.
В этот момент со двора куленкамповского дома послышался рев мотороллера. Шум быстро нарастал. Завизжали тормоза, послышалось три коротких сигнала.
— Так едем или нет? — прокричала Адмиральша и отключила мотор. Три месяца назад она выиграла свою серебристо-серую "Веспу" в радио лотерее и очень гордилась, что она, в отличие от других девчонок, "моторизована", как она это называла.
Что-нибудь случилось? —
Интересно, если такой моторчик в голову засунуть, наверное, очень громко слышно будет, — сострил Шериф.
Типичная зависть пешехода, — обрезала Адмиральша, отбросив назад свои белокурые локоны.
До завтра, — попрощался Петер и сел на велосипед. — Кстати, надо подумать об общем собрании. Можно было даже сегодня провести. Шерифу показалось, что из него выпустили воздух.
— Мы же были почти все в сборе, — добавил Петер. — Ну да ладно, отложим до воскресенья, соберемся после матча. Надо выбрать нового шефа, а мое место может занять кто-нибудь из новеньких.
Поговорим об этом завтра, — сказал Шериф, и от сердца у него отлегло.
Вы о чем? Что-то я ничего не понимаю, — полюбопытствовала Адмиральша.
Маленьким девочкам нельзя много знать, — усмехнулся Шериф.
Адмиральша снова включила мотор и поддала газу. Поскольку "Веспа" все еще стояла на месте, шум был невероятный.
Спокойной ночи, Шериф! — прокричал Петер и выехал на дорогу.
Не торопись, а то она за тобой не поспеет! — пошутил Шериф.
Но тут ему пришлось отскочить в сторону: Адмиральша отпустила педаль сцепления и грозно рванула прямо на него.
— Трещотка! — крикнул ей вслед Шериф и, подождав, пока оба скроются за углом, бегом помчался к ребятам.
За невысоким белым строением бензозаправочной станции было что-то вроде складской площадки с деревянным сараем и несколькими гаражами. Там Шерифа ждали двадцать пять мальчишек.
— Внимание! — прокричал Шериф, забравшись на пустую бочку из-под бензина. — Нам всем пора домой, и я не буду произносить длинных речей.
Дело в том, что наш…
В результате все же получилась речь. Хотя и не очень длинная. Со стороны вокзала доносился шум поездов, идущих по эстакаде; неоновая реклама бензозаправки мигала своим бело-голубым светом, словно посылая знаки азбуки морзе. Откуда-то долетали трамвайные звонки, звуки автомобильной сирены и лай собак.
ТЫСЯЧА БОТИНОК ДЛЯ ПЕТЕРА ПФАНРОТА
В воскресное утро большинство запланированных прогулок, экскурсий в порт и других семейных вылазок рухнуло, словно на дно морское. Причем в буквальном смысле. Дело в том, что с раннего утра лил бесконечный дождь.
Как это знакомо! В воскресенье, проснувшись, с надеждой смотришь в окно — и настроение сразу никудышное. Всю неделю, пока сидишь в конторе или мастерской, светит солнце, а в выходной льет как из ведра! Одни злятся, другие просто натягивают одеяло на уши и заваливаются на другой бок.
Но все в этом мире относительно. Смотря под каким углом зрения смотреть на вещи. И если кто-то только и ждал, чтобы у других обувь стала грязной, то он доволен такой воскресной погодой, и даже очень доволен.
Во всяком случае, двадцать пять мальчишек были в восторге. Дождь их нисколько не огорчил. Эти двадцать пять чистильщиков сидели, как обычно, каждый на своем месте — кто на углу улицы, кто в подворотне, кто у станции метро. Каждый из них выразил готовность почистить в это воскресенье двадцать
Итак, воскресным утром двадцать пять мальчишек вылезли из своих постелей, чтобы побыстрей почистить ровно тысячу башмаков. Если бы кто-нибудь из художников взялся рассказать об этом с помощью кисти и красок, картина получилась бы такая: тысяча надраенных ботинок выстроилась в ровнехонький ряд, а напротив, словно английская королева в день рождения перед своей лейб-гвардией, — новенькая, с иголочки, красная униформа посыльного, сверкающая золотыми пуговицами. "Благодарю вас", — сказала бы она и вежливо поклонилась бы армии башмаков.
Собрав свои четыре марки у входа в здание вокзала, Шериф направился в сторону Гусиного рынка. На Менкебергштрассе он прошел мимо Хорста Бушке, грустно сидевшего на своем ящике со щетками и гуталином.
С ума сойти можно! Сначала прямо очередь была, как на какую-то бесплатную раздачу, а потом вдруг как корова языком всех слизнула. И не хватает-то мне всего шестьдесят пфеннигов! — бурчал маленький черноволосый Бушке.
Вы свободны? — подошел пожилой господин, державший в одной руке сверток, а в другой букет цветов.
Хорст Бушке вскочил, словно его ужалила оса.
Конечно, к вашим услугам!
Ну, пока! — ухмыльнулся Шериф и пошел дальше.
Гусиный рынок находился в центре города. Поэтому ребята и договорились встретиться здесь. Те, кто уже набрал свои четыре марки, должны были сдать их Шерифу в кафе-мороженом.
— О sole mio! [4] —сказал Шериф, входя в кафе.
Оно принадлежало господину Таванти, а господин Таванти был итальянцем.
— Buon giorno ragozzo, [5] — приветствовал его толстяк хозяин. Он как раз наполнял мороженицу ингредиентами для изготовления ванильного мороженого.
4
О мое солнце! (ит.) — Слова известной итальянской песни. (Примеч. ред.)
5
Добрый день, мальчик (ит.).
Усевшись за один из маленьких столиков с мраморной крышкой, Шериф вынул из кармана листок бумаги, написал сверху свою фамилию и поставил рядом цифру "4". Откинулся на спинку стула и стал ждать.
Погода — поп buono, ничего хорошего, — заметил синьор Таванти, размешивая мороженое.
К вечеру прояснится. Дождь уже кончается, — отвечал Шериф, выразительно покрутив рукой, словно заворачивал водопроводный кран.
Belissimo, [6] — понял синьор Таванти. Наплыв в его кафе начинался как раз в послеобеденные часы, что он и попытался объяснить опять же по-итальянски. Но этого Шериф, конечно, уже не понял. Тем не менее он согласно закивал и снова сказал: "О sole mio!" — а потом заказал малиновое мороженое.
6
Прекрасно (ит.).