Бархатная ночь
Шрифт:
Кенна мгновенно вскочила, забыв о жалости к себе:
— Рис? Ты в порядке?
Рис неуклюже кивнул, срывая с себя насквозь промокшую рубашку.
— Всего лишь промок и замерз. — Он открыл шкаф, подыскивая что-нибудь сухое на смену, а Кенна подхватила его рубашку и бросила ее на край пустой медной ванны. Сев на стул, Рис начал было снимать сапоги, но окоченевшие пальцы не слушались его, и после нескольких неудачных попыток он бессильно опустил руки.
Покачав головой, Кенна встала перед ним на колени и взялась за сапог.
— Кенна!
— И за это время заработаешь воспаление легких, — деловито сказала она. Первый сапог ей удалось снять довольно легко, но вот сражение со вторым закончилось ее приземлением на пол. — Ох! — Кенна потерла ушибленное место и, заметив улыбку на лице мужа, бросила на него убийственный взгляд. — Только попробуй что-нибудь, сказать! Ни слова! Выбирайся из мокрых штанов, а я тем временем налью тебе чего-нибудь погорячее.
Предусмотрительно подавив желание шутливо отсалютовать Кенне, Рис, надев сухие бриджи и толстые носки, уселся за стол. Кенна сунула ему в руки чашку дымящегося чая и пододвинула тарелку с жарким.
— Почему ты улыбаешься? — Она присела напротив. Рис отпил глоток, с притворным удивлением глядя на жену:
— Разве я улыбаюсь?
— Не спорь. Я так смешна?
— Смешна? — Его темные брови поползли вверх. — Честно говоря, твой вид заботливой мамаши весьма забавен.
— Ты думаешь, я отношусь к тебе как к сыну?
— А разве нет? — Рис опустил чашку и набросился на жаркое. — Не фыркай, как рассерженный котенок. Не так давно ты бы облила меня водой и вытолкнула на холод, надеясь, что я там замерзну до смерти. Поверь, такая, как сейчас, ты мне нравишься больше.
В шоколадных глазах Кенны мелькнула улыбка.
— Выбросить тебя я всегда успею, — напомнила она. — Продолжай насмехаться — и тогда увидишь, что произойдет.
Рис скорчил уморительную гримасу, вызвав хохот у Кенны.
— Я так смешон?
— Да.
— Что ж, тогда мы квиты.
— Да. — Она заглянула в его глаза. — Как все замечательно.
Рис сомневался, что когда-нибудь поймет эту женщину. К его великому удивлению, она была в приподнятом настроении и казалась совершенно довольной собой. Философски пожав плечами, он вернулся к еде.
— Сегодня ты был очень занят, — заметила Кенна, подавая ему хлеб.
— Ты не можешь поверить, сколько мне предстоит узнать, Эльф. Я попросил капитана Джонсона научить меня всему, что касается строительства и управления судном. Признаюсь, нахожу это более захватывающим, чем думал раньше.
— Но ты ведь не собираешься сам отправляться в плавание.
— Нет. Пусть это останется в умелых руках людей вроде Джонсона, но мне представляется важным знать тонкости своего дела. В Бостоне мне предстоит продолжить образование. От судоходной компании Каннингов зависят сотни людей, и я не могу подвести их. Кенна верила, что так и будет.
— Позволь мне помочь тебе, Рис. Я этого очень хочу. Пожалуйста.
— Помочь
Кенна отмахнулась от его извинений:
— Ты имеешь полное право сомневаться. Я и сама толком не знаю, что имела в виду, но я не хочу оставаться в стороне, когда ты будешь учиться всем этим восхитительным вещам.
— Неужели они тебе не кажутся скучными?
— Это замечание недостойно тебя. Если ты находишь свое дело интересным, почему думаешь, что для меня будет иначе? Позволь мне по крайней мере самой убедиться в этом.
Прошло много лет с тех пор, как Рис видел подобный огонь в глазах Кенны. Но хотя это несказанно обрадовало его, он все же счел своим долгом предупредить:
— Я не могу позволить тебе проказничать, Эльф. Это не игрушки.
Опять это противное прозвище. Он считает ее пустоголовым ребенком!
— Я знаю. Пожалуйста, Рис. Разреши мне учиться. Я так хочу этого. — Только сейчас она поняла, как ей не хватает настоящего дела.
— Это не школа, — мягко напомнил Рис.
— Ты не прав. В некотором роде это школа. Я не могу быть только домохозяйкой, Рис. Я умру от скуки. Ты оглянуться не успеешь, как станешь искать повод, чтобы отправить меня в сумасшедший дом.
Рис ухмыльнулся, услышав это драматическое заявление.
— Да я давным-давно должен был отослать тебя в подобное заведение, — пробормотал он себе под нос. Рис посмотрел на лежавшую на стуле мятую ткань. Одного ее вида было достаточно, чтобы понять: Кенна неплохая рукодельница, но явно ненавидит это занятие. — Я всегда знал, что ты необычная женщина, хотя в последние несколько лет я было засомневался. Ты была совершенно на себя не похожа, когда я вернулся с полуострова.
— Жестоко напоминать мне, какой я была свиньей.
— Мне кажется, я не употреблял этого слова.
— Не важно, все уже в прошлом. — Она наклонилась вперед. — Ты должен понять меня, Рис. Новая жизнь в Америке. Для меня это подобно возрождению. Не кривись: я не преувеличиваю! — страстно проговорила она. — Я оставила в Англии все — все, кроме тебя. Ты навязал мне эту новую жизнь, но тогда, будь добр, разреши мне жить, как я хочу. Я не могу заниматься благотворительностью, как Ивонна, или ждать тебя с работы, как это делала бы Викторина. Я…
Рис поднял руки, призывая к молчанию:
— Подожди-ка немного. Я не женат на Ивонне или Викторине. Я не желаю, чтобы ты подражала какой-нибудь из этих прелестных женщин, если это претит тебе. Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Кенна понимала, как это глупо, но предпочла бы, чтобы Рис опустил слово «прелестные».
— Так ты разрешишь мне учиться вместе с тобой?
— Разумеется, — сказал Рис уверенно, словно у него никогда не было других мыслей.
Кенна встала и, обойдя стол, подошла к мужу. Встав у него за спиной, она обняла его и поцеловала в щеку.