Бархатные коготки
Шрифт:
Перри Мейсон кивнул головой.
– Наверное это так. Обычные адвокаты берут себе в помощь детективов и помощников, чтобы те готовили дело и доставляли необходимые доказательства. Я не делаю этого по той простой причине, что в делах, которые веду, не могу ни на кого положиться. Я берусь далеко не за все дела, но уж когда берусь, требую немалого гонорара и добиваюсь результатов, которые ждет от меня клиент. Если я пользуюсь помощью детектива, то лишь для того, чтобы проверить какой-то один, определенный факт. Строгую конфиденциальность своим клиентам я гарантирую.
Она
– Вы читали в газетах о нападении на Бичвунд Инн? Вчера вечером, когда посетители ужинали, в главном зале какой-то мужчина пытался ограбить присутствующих и кто-то его застрелил.
Перри Мейсон кивнул головой.
– Да, я читал об этом, - сказал он.
– Я была там, - призналась она.
Он пожал плечами.
– В таком случае, - равнодушно сказал адвокат, - вы наверное знаете, кто принимал участие в перестрелке?
Она опустила на минуту взгляд, но только на минуту.
– Нет, - ответила Ева Гриффин.
Он посмотрел на ее прищуренными глазами и нахмурился.
Она выдержала его взгляд секунду или две, после чего была вынуждена опустить глаза. Перри Мейсон ждал, как будто она не ответила на вопрос. Через минуту она обеспокоенно шевельнулась в кресле и сказала:
– Вы должны быть моим доверенным лицом, значит, я должна вам, наверное, сказать всю правду.
Кивок его головы выражал больше удовлетворение, чем подтверждение.
– Я вас внимательно слушаю.
– Мы хотели покинуть ресторан, но нам не удалось. Все выходы охранялись. Кто-то должно быть позвонил в полицию сразу же как появился этот неизвестный, еще до того, как дело дошло до стрельбы. Короче, прежде чем мы успели выйти, полиция окружила здание.
– Кто это "мы"?
– спросил адвокат.
Минуту она всматривалась в носок своей туфли, затем пробормотала:
– Я и... Гаррисон Бурк.
– Гаррисон Бурк?
– медленно спросил Перри Мейсон.
– Это тот, который выдвинул свою кандидатуру...
– Да, - отрезала она, как будто не желая больше слышать о Гаррисоне Бурке.
– Что вы с делали с ним в Бичвунд Инн?
– Ужинали и танцевали.
– И что было дальше?
– спросил адвокат заинтересованно.
– Ничего, - ответила посетительница.
– Мы вернулись в отдельную кабинку и сидели, пока полиция не стала записывать имена свидетелей. Сержант, который руководил операцией, знал Гарри и понимал, что случилось бы, если бы газеты проведали о его присутствии. Он разрешил нам остаться в кабинке пока все кончится, после чего вывел нас через служебный выход.
– Вас кто-нибудь видел?
– спросил Мейсон.
Она отрицательно покачала головой:
– Никто, насколько мне известно.
– Что произошло потом?
Она подняла на него взгляд и неожиданно спросила:
– Вы знаете Фрэнка Локка?
Он кивнул головой:
– Это тот, который редактирует "Пикантные Известия"?
Ее губы превратились в одну твердую линию.
– Да, - подтвердила Ева Гриффин.
–
– спросил Перри Мейсон.
– Он знает обо всем.
– И хочет это напечатать?
Она красноречиво промолчала. Перри Мейсон взял в руки пресс-папье, лежащее на столе. У него были длинные, мускулистые руки с сильными и ловкими пальцами, которые могли довольно больно сжать, если бы обстоятельства этого потребовали.
– Вы можете заплатить за молчание, - сказал он.
– Нет, я не могу. Вы должны сделать это за меня.
– А почему бы этим не заняться Гаррисону Бурку?
– спросил Мейсон.
– Разве вы не понимаете? Гарри может объяснить почему он был в Бичвунд Инн с замужней женщиной. Но он никогда не смог бы объяснить, почему заплатил бульварной газетенке за молчание. Он должен держаться подальше от всего этого дела, чтобы не угодить в ловушку.
Перри Мейсон барабанил пальцами по столу.
– И вы хотите, чтобы я заткнул им рот?
– спросил он.
– Я хочу, чтобы вы как-нибудь с этим справились.
– Сколько вы можете им заплатить?
– поинтересовался адвокат.
В ответ засыпала его градом слов:
– Послушайте, что я вам скажу, мистер Мейсон. Запомните это, но не спрашивайте меня, откуда я знаю. Мне кажется, что вы не сможете откупиться от Фрэнка Локка. Вам придется пойти выше. Фрэнк Локк всего лишь подставное лицо в "Пикантных Известиях". Вы знаете, что это за газетенка. Она занимается главным образом шантажом и на это существует. Они выжимают из жертв, попавших в их сети, сколько смогут. Но, Фрэнк Локк это только вывеска. Настоящим владельцем газеты является кто-то, стоящий значительно выше. У "Пикантных Известий" хороший адвокат, который делает все, чтобы защитить их от обвинений в шантаже и клевете. А если им когда-нибудь вдруг не повезет, то за все ответит Фрэнк Локк.
Она замолчала. На минуту воцарилось молчание.
– Я вас слушаю, - подбодрил ее Перри Мейсон.
Ева Гриффин прикусила губу, после чего снова подняла взгляд и быстро заговорила:
– Они узнали, что Гарри там был, но не знают, в чьем обществе. Они намерены опубликовать этот факт и потребовать, чтобы полиция вызвала его свидетелем. Вообще, вся эта стрельба довольно загадочна. Совсем так, как будто кто-то уговорил этого человека напасть на ресторан, чтобы его можно было застрелить под предлогом самозащиты, не подвергаясь излишним допросам. Полиция и прокурор возьмут в оборот всех тех, кто там был.
– Всех, но не вас?
– уточнил Перри Мейсон.
Она покачала головой.
– Нет, нас оставят в покое. Впрочем, никто не знает, что я там была. Сержант знает, что был Гаррисон Бурк, но это все. Я назвала выдуманное имя.
– И что?
– Вы не понимаете? Если пресса начнет слишком нажимать, то полиция вынуждена будет допросить Гарри. Тогда он скажет в чьем обществе он находился, потому что в противном случае дело будет значительно хуже, чем в действительности. А на самом деле в этом не было ничего особенного. Мы имели полное право там отдыхать.