Барин-3. Наследник из Бомбея
Шрифт:
Я не рискнул показаться на берегу засветло, после триумфальной победы эскадры Нахимова в Синопской гавани. Мы отошли на фрегате на восемнадцать миль севернее Синопа. Как только стемнело, матросы отцепили лодку.
– Удачи вам, Андрей Иванович! – кивнул капитан. Я отдал ему мешочек с документами, письмами от супруги, нательным крестиком и печатью императора.
Сел на лодку и поплыл к турецкому берегу. Стоял абсолютный штиль. Однако вскоре я устал грести, а до
Слева я заметил небольшой острый риф. Немного передохнул, снова взялся за весла и продолжил грести.
Когда причалил к берегу, затащил лодку на гальку и перевел дыхание. Место оказалось безлюдное, но вдали слышались тревожные голоса. Вскоре я заметил двоих вооруженных солдат. Они брели по спуску, вскоре увидели меня и побежали навстречу с ружьями наперевес.
– Дур, атисей дижей!– крикнули солдаты.
Я понял, что они хотят стрелять. Остановился и крикнул в ответ по-английски:
– Don’t shoot, I’m an Englich subject!
Солдаты приблизились, быстро обыскали, но документы все же разрешили оставить. Они показали наверх:
– Хади гиделем!
Мы прошли по берегу и поднялись по натоптанной тропке. Я шагал впереди, солдаты шли за спиной и что-то бурно обсуждали. Возможно сегодняшний бой в гавани. Наверху оказалось небольшое поселение, а на окраине крохотная каменная будка, рядом небольшой навес для лошадей. Из будки степенно вышел пожилой офицер с седыми усами. Солдаты что-то быстро объяснили офицеру. Он зажег масляный фонарь и тщательно осмотрел меня и мои документы.
Офицер что-то быстро приказал солдату, тот сразу оседлал лошадь и умчался. Офицер завел меня внутрь будки.
– I’m an Englich subject! – повторил я.
Офицер кивнул и показал, что нужно немного подождать. Он кивнул на топчан. Я присел и осмотрел небольшую комнатку с желтыми стенами. На столике закопченный чайник и пару железных кружек. На стене висело красивое английское ружье. Интересно, заряжено или нет? Вскоре за окном послышался лошадиный топот. Мы вышли на улицу. Молодой брюнет в серой рубахе спешился и привязал лошадь к стойке под навесом.
– Ахмет! – подозвал офицер и показал на меня.
– Вы англичанин? – быстро спросил брюнет по-английски.
– Да. Я английский подданный. Мне нужно добраться до Константинополя. Связаться с посольством Британии и попасть на родину.
– Откуда вы здесь? – удивился брюнет.
– В Афинах я познакомился с британским журналистом. Он предложил мне увлекательное приключение. Посмотреть, как османский флот бьет русские корабли на Черном море…
Брюнет и офицер настороженно переглянулись.
– В Константинополе мы договорились с капитаном линкора «Исмаил»,– продолжил я.– Через несколько дней в море нас окружили русские корабли. Был страшный морской бой. Русские потопили «Исмаил» и «Тартус». Нас взяли в плен. Только пленных моряков отправили в Севастополь, а меня посадили на «Святослав», который плыл в Синоп вслед за русской эскадрой. Я слышал, что русские хотели обменять меня на какого-то важного пленного…
– А где второй англичанин-журналист?
– Он погиб во время боя.
– Хорошо, рассказывайте дальше.
– Утром в гавани был бой. Корабль, на котором я находился в плену, затопил два турецких фрегата. После схватки «Святослав» направился севернее, вдоль берега. К вечеру русские моряки перепились, празднуя победу, и мне удалось сбежать на лодке. Даже вахтенный не заметил мой побег… Я не удивлюсь, если русские свиньи ночью разобьют свой корабль о рифы…
Брюнет перевел рассказ офицеру. Тот сразу заулыбался, услышав про пьяных русских и кивнул:
– Русца… буль-буль…– он щелкнул большим желтым пальцем по огромному кадыку.
Офицер и брюнет еще долго о чем-то разговаривали, я разобрал только слова: «англичанин» и «Константинополь»
Рано утром, едва рассвело, меня отправили на повозке в Константинополь, в сопровождении двух вооруженных солдат.
Глава 4
Портсмут – небольшой город на юге Англии, на побережье пролива Солент. Именно здесь расположена большая военная база Британского флота, и по стечению обстоятельств, это родина почившего судовладельца Гаррисона Мельбурна. Тут же находится его судоверфь и торговые фрегаты.
Через двенадцать дней я уже брел по улице Портсмута, без особого труда отыскав юридическую контору «Мейсон и сыновья».
В просторном холле меня встретил пожилой круглолицый мужчина в черном сюртуке с внимательным взглядом.
– Добрый день! Что вам угодно, сэр?
– Добрый день. В письме, которое я получил от адвоката Никсона, было указано, чтобы по приезду в Портсмут я обратился именно в вашу контору.
– У вас немного странный акцент… вы из Сербии?
– Нет. Меня зовут Джеймс Мельбурн. Я внук Гаррисона Мельбурна.
Мужчина удивленно приподнял брови и слегка хлопнул себя по лбу:
– О Святая дева Мария! Так вы тот самый наследник из Бомбея!
– Так и есть.
– Скажите, документы при вас?
Я кивнул и достал из нагрудного кармана бумаги.
– Вот документы, письма от дедушки и адвоката. Что касается странного акцента и медленной речи – я недавно побывал на Восточной войне и получил контузию. У меня некоторые проблемы с речью, надеюсь временно…
Юрист внимательно осмотрел документы и вздохнул: