Барон и Звезды
Шрифт:
– О, даже не знаю. Мы с вами слишком давно знакомы, – вздохнул сэр Фоулкс, усаживаясь и принимая предложенный Джоном "Бенсон". – Но я вынужден поблагодарить вас, даже если не очень верю, что вы рассказали всю правду об этой таинственной Звезде!
– А как пресса? Ничего не просочилось?
– Вы же знаете, что французская полиция просила сохранить тайну, – буркнул Бристоу. – Так что мы никому ничего не сообщали.
Сэр Фоулкс снова заговорил с очень серьезным, почти суровым видом:
– Я
– Как это где? – искренне удивился Джон. – Я не сомневался, что Линч к ней кого-нибудь приставит!
– Да... она остановилась в семейном пансионе.
– И что же? Барышня сбежала?
– Нет, ее похитили.
– Похитили?
– Да. В ее комнате все перевернуто вверх дном и сильно пахнет хлороформом. Именно поэтому я и подумал о вас. Вы тоже часто пускали в дело хлороформ.
– Не я один, – проворчал Джон. – Им пользуются сотни врачей и еще больше дантистов. А кроме того, вы, кажется, путаете меня с кем-то другим. Честное слово, не понимаю, мне-то зачем нужен хлороформ?
– Им часто пользуется Барон...
– Снова эта старая сказка! Во всяком случае, я не похищал Мари-Франсуазу!
– Вот как? Вы уже зовете ее по имени?
– Ну... будь у нее фамилия попроще...
– Вы можете доказать, что сегодня утром не были в Стретхеме? – вмешался Бристоу.
Джон смущенно улыбнулся. Он ни в коем случае не хотел упоминать о Бидо, Гарстоне и компании.
– В какое время, дорогой мой?
– Между десятью и одиннадцатью.
– Я был в Челси. Полагаю, вы не посмеете ставить под сомнение свидетельство мисс Фаунтли?
– Конечно, нет, – отозвался Бристоу. – Но мне хотелось бы иметь еще одного свидетеля.
– Ну что ж, около десяти посыльный принес сирень. Я сам открывал ему дверь. Можете записать номер телефона цветочника – букет заказывал я. Хотите позвонить?
– Нет, пожалуй, это лишнее. Но вы могли быть в Челси в десять часов и еще до одиннадцати успеть в Стретхем.
– На хорошем реактивном самолете – да! Может, вы лучше пошевелите мозгами, Билли, и избавите себя от кучи ненужных вопросов? Как, по-вашему, на кой черт мне понадобилось похищать Мари-Франсуазу?
– О, мы просто сами ничего не понимаем, – честно признался сэр Дэвид.
– Сочувствую. Но если Линч так заботился о том, чтобы не потерять из виду эту драгоценную крошку, то почему он никого не послал следить за ней?
– Он это сделал, – желчно заметил Бристоу. – У пансиона дежурил один из наших людей.
– И он ничего не заметил? В последнее время ваши люди утратили всякий интерес к происходящему!
– Особенно когда они в больнице, в тяжелом состоянии, –
– Его сбила машина, – пояснил сэр Дэвид, – и пока все хлопотали вокруг него, мадемуазель де ла Рош-Кассель исчезла.
– Сбила машина? Так нечего искать виновного. Готов спорить, это мой приятель Грюнфельд. Линч рассказал вам об этом жутковатом типе?
– Конечно. Но сначала скажите мне, что вы знаете о Мари-Франсуазе?
– Ничего или почти ничего. Она знала, что ее отец собирался встретиться со мной вчера. Когда он не вернулся в гостиницу, девушка явилась ко мне узнать, куда я его девал. Это все. Еще Мари-Франсуаза, по-видимому, считает, что я если не прямо, то косвенно повинен в смерти ее отца. По правде говоря, я не особенно сержусь на нее за это. При всем своем мужестве – а Мари-Франсуаза смелая девочка! – она была в настоящей панике.
– А Клайтон?
– Ее жених?
– Я не знал, что они обручены, – проворчал Бристоу.
– Это меня нисколько не удивляет, мне все время приходится рассказывать вам что-нибудь новое. Ну да ладно, пользуйтесь моей добротой...
И Джон рассказал все, что услышал от Лорны.
– Просто потрясающе! – вздохнул сэр Дэвид. – Как вам удается все обо всех разузнавать?
– Увы, это не совсем так... Я ровно ничего не знаю о Грюнфельде, а он-то как раз интересует меня больше всех!
– Мы этим займемся. Кстати, последний совет, Джон: если я услышу о Бароне, то очень рассержусь! И уж тогда найду способ упрятать его за решетку хоть на несколько дней.
– Будь я знаком с Бароном, Дэвид, не преминул бы передать ему ваше предупреждение. Но у меня нет никаких связей с этим господином. И очень жаль, – добавил он с невозмутимостью, – потому что именно сейчас он мог бы мне ох как пригодиться!
Сэр Дэвид пожал плечами.
– Упрямец! Ну раз, вы ничего не хотите понимать...
И, поднявшись, он направился к двери.
– Можете меня не провожать. Бристоу останется с вами, он хочет записать показания насчет Грюнфельда.
– Неужели вы намерены заставить меня повторить весь роман-фельетон еще раз? – возмутился Джон.
– Право слово, вам следовало трижды подумать, прежде чем предлагать помощь полиции. Мы люди требовательные... Кстати, Джон, у этой Минкс, о которой мне вчера говорил Линч... наверное, очаровательные ножки...
Он, смеясь, открыл дверь и остановился на пороге.
– Восхитительные! А плечи...
Джон не договорил. Послышался негромкий хлопок: хлоп! Словно кто-то откупорил бутылку шампанского, деликатно придерживая пробку салфеткой. Но Билл и Джон сразу же поняли, что это значит!
Они кинулись к Фоулксу, который со стоном прижал руку к груди и медленно оседал на пол. Бристоу склонился над ним.