Какой-то Муравей был силы непомерной,Какой не слыхано ни в древни времена;Он даже (говорит его историк верной)Мог поднимать больших ячменных два зерна!Притом и в храбрости за чудо почитался:Где б ни завидел червяка,Тотчас в него впивалсяИ даже хаживал один на паука.А тем вошел в такую славуОн в муравейнике своем,Что только и речей там было что о нем.Я лишние хвалы считаю за отраву;Но этот Муравей был не такого нраву:Он их любил,Своим их чванством мерилИ всем им верил;А ими наконец так голову набил,Что вздумал в город показаться,Чтоб силой там повеличаться.На самый крупный с сеном возОн к мужику спесиво всползИ въехал в город очень пышно;Но, ах, какой для гордости удар!Он думал, на него сбежится весь базар,Как на пожар;А про него совсем не слышно:У всякого забота там своя.Мой Муравей то, взяв листок, потянет,То
припадет он, то привстанет:Никто не видит Муравья.Уставши наконец тянуться, выправляться,С досадою Барбосу он сказал,Который у воз'a хозяйского лежал:«Не правда ль, надобно признаться,Что в городе у васНарод без толку и без глаз?Возможно ль, что меня никто не примечает,Как ни тянусь я целый час;А, кажется, у насМеня весь муравейник знает».И со стыдом отправился домой.Так думает инойЗатейник,Что он в подсолнечной гремит,А он – дивитСвой только муравейник.
91
Басня связана с пословицами: «Хвала молодцу – пагуба», «Хвала – первая порча».
Крестьянин и змея («К Крестьянину вползла Змея…»)
К Крестьянину вползла ЗмеяИ говорит: «Сосед! начнем жить дружно!Теперь меня тебе стеречься уж не нужно;Ты видишь, что совсем другая стала яИ кожу нынешней весной переменила».Однако ж Мужика Змея не убедила.Мужик схватил обухИ говорит: «Хоть ты и в новой коже,Да сердце у тебя все то же».И вышиб из соседки дух.Когда извериться в себе ты дашь причину,Как хочешь ты меняй личину:Себя под нею не спасешь,И что с Змеей, с тобой случиться может то ж.
Увидя, что мужик, трудяся над дуг'aми,Их прибыльно сбывает с рук(А дуги гнут с терпеньем и не вдруг),Медведь задумал жить такими же трудами.Пошел по лесу треск и стук,И слышно за версту проказу.Орешника, березняка и вязуМой Мишка погубил несметное число,А не дается ремесло.Вот идет к мужику он попросить советаИ говорит: «Сосед, что за причина эта?Деревья таки я ломать могу,А не согнул ни одного в дугу.Скажи, в чем есть тут главное уменье?»«В том, – отвечал сосед, —Чего в тебе, кум, вовсе нет:В терпенье».
92
Басня, возможно, связана со следующим обстоятельством. По повелению Александра I директору библиотеки А. Н. Оленину было предписано ускорить составление каталогов в библиотеке. Александр I был недоволен медленным ходом дела. Вскоре последовал приказ министра народного просвещения кн. А. Н. Голицына о принятии мер к «поспешнейшему производству сего дела». По-видимому, этот приказ и послужил ближайшим поводом к созданию басни.
Голодная кума Лиса залезла в сад;В нем винограду кисти рделись.У кумушки глаза и зубы разгорелись,А кисти сочные, как яхонты, горят;Лишь то беда, висят они выс'oко:Отколь и как она к ним ни зайдет,Хоть видит око,Да зуб неймет.Пробившись попусту час целой,Пошла и говорит с досадою: «Ну что ж!На взгляд-то он хорош,Да зелен – ягодки нет зрелой:Тотчас оскомину набьешь».
93
Переработка басен Лафонтена («Лисица и виноград») и Федра («Лисица и виноградная кисть»). Басня связана с пословицей: «Глаз видит, да зуб неймет».
МедведьПопался в сеть.Над смертью издали шути как хочешь смело:Но смерть вблизи – совсем другое дело.Не хочется Медведю умереть.Не отказался бы мой Мишка и от драки,Да весь опутан сетью он,А на него со всех сторонРогатины, и ружья, и собаки:Так драка не по нем.Вот хочет Мишка взять умомИ говорит ловцу: «Мой друг, какой виноюЯ проступился пред тобою?За что моей ты хочешь головы?Иль веришь клеветам напрасным на медведей,Что злы они? Ах, мы совсем не таковы!Я, например, пошлюсь на всех соседей,Что изо всех зверей мне только одномуНикто не сделает упрека,Чтоб мертвого я тронул человека».«То правда, – отвечал на то ловец ему, —Хвалю к усопшим я почтение такое;Зато, где случай ты имел,Живой уж от тебя не вырывался цел.Так лучше бы ты мертвых елИ оставлял живых в покое».
94
Во второй части басни использована басня Эзопа «Медведь и Лисица». Басня имеет сходство с басней «Волк на псарне» и пословицей: «Присмирел, что волк под рогатиной».
Когда-то вздумалось Мышам себя прославитьИ, несмотря на кошек и котов,Свести с ума всех ключниц, поваровИ славу о своих делах трубить заставитьОт погребов до чердаков;А для того Совет назначено составить,В котором заседать лишь тем, у коих хвостДлиной во весь их рост:Примета у Мышей, что тот, чей хвост длиннее,Всегда умнееИ расторопнее везде.Умно ли то, теперь мы спрашивать не будем;Притом же об уме мы сами часто судимПо платью иль по бороде.Лишь нужно знать, что с общего сужденьяВсё длиннохвостых брать назначено в Совет;У коих же хвоста, к несчастью, нет,Хотя б лишились их они среди сраженья,Но так как это знак иль неуменья,Иль нераденья,Таких в Совет не принимать,Чтоб из-за них своих хвостов не растерять.Все дело слажено; повещено собранье,Как ночь настанет на дворе;И наконец в мучном лареОткрыто заседанье.Но лишь позаняли места,Ан, глядь, сидит тут крыса без хвоста.Приметя то, седую Мышь толкаетМышонок молодойИ говорит: «Какой судьбойБесхвостая здесь с нами заседает?И где же делся наш закон?Дай голос, чтоб ее скорее выслать вон.Ты знаешь, как народ бесхвостых наш не любит;И можно ль, чтоб она полезна нам была,Когда и своего хвоста не сберегла?Она не только нас, подполицу всю сгубит».А Мышь в ответ: «Молчи! все знаю я сама [96] ;Да эта крыса мне кума».
95
Басня направлена против верхушки русской бюрократии. Замысел ее, возможно, связан с преобразованием Государственного совета.
96
«Молчи! все знаю я сама; да эта крыса мне кума». – Возражая Вяземскому на его критику Крылова, Пушкин процитировал эти слова.
Булыжник и алмаз
Потерянный Алмаз валялся на пути;Случилось наконец купцу его найти.Он от купцаЦарю представлен,Им куплен, в золото оправленИ украшением стал царского венца.Узнав про то, Булыжник развозился,Блестящею судьбой Алмаза он прельстился,И, видя мужика, его он просит так:«Пожалуйста, земляк,Возьми меня в столицу ты с собою!За что здесь под дождем и в слякоти я ною?А наш Алмаз в чести, как говорят.Не понимаю я, за что он в знать попался?Со мною сколько лет здесь рядом он валялся;Такой же камень он и мне набитый брат.Возьми ж меня. Как знать? Коль там я покажуся,То также, может быть, на дело пригожуся».Взял камень мужичок на свой тяжелый воз,И в город он его привез.Ввалился камень мой и думает, что разомЗасядет рядом он с Алмазом;Но вышел для него случ'aй совсем иной:Он точно в дело взят, но взят для мостовой.
Свинья под Дубом вековымНаелась желудей досыта, до отвала;Наевшись, выспалась под ним;Потом, глаза продравши, всталаИ рылом подрывать у Дуба корни стала.«Ведь это дереву вредит, —Ей с Дубу ворон говорит, —Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».«Пусть сохнет, – говорит Свинья, —Ничуть меня то не тревожит;В нем проку мало вижу я;Хоть век его не будь, ничуть не пожалею,Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».«Неблагодарная! – промолвил Дуб ей тут. —Когда бы вверх могла поднять ты рыло,Тебе бы видно было,Что эти желуди на мне растут».Невежда также в ослепленьеБранит науки и ученьеИ все ученые труды,Не чувствуя, что он вкушает их плоды.
97
Переработка басни Эзопа «Пешеходы и Явор». На сходную тему написана басня Лессинга «Дуб и Свинья». Направлена против М. Т. Каченовского.
Крестьянин и змея («Когда почтен быть хочешь у людей…»)
Когда почтен быть хочешь у людей, —С разбором заводи знакомства и друзей!Мужик с Змеею подружился.Известно, что Змея умна:Так вкралась к Мужику она,Что ею только он и клялся и божился.С тех пор все прежние приятели, родня,Никто к нему ногой не побывает.«Помилуйте, – Мужик пеняет, —За что вы все покинули меня?Иль угостить жена вас не умела?Или хлеб-соль моя вам надоела?»«Нет, – кум Матвей сказал ему в ответ, —К тебе бы рады мы, сосед;И никогда ты нас (об этом слова нет)Не огорчил ничем, не опечалил:Но что за радость, рассуди,Коль, сидя у тебя, того лишь и гляди,Чтобы твой друг кого, подползши, не ужалил?»
По мне, таланты те негодны,В которых свету пользы нет,Хоть иногда им и дивится свет.Купец на ярмарку привез полотны;Они такой товар, что надобны для всех.Купцу на торг пожаловаться грех:Покупщиков отбою нет; у лавкиДоходит иногда до давки.Увидя, что товар так ходко идет с рук,Завистливый ПаукНа барыши Купца прельстился;Задумал на продажу ткать,Купца затеял подорватьИ лавочку открыть в окошке сам решился.Основу основал, проткал насквозь всю ночь,Поставил свой товар на диво,Засел, надувшися спесиво,От лавки не отходит прочьИ думает: лишь только день настанет,То всех покупщиков к себе он переманит.Вот день настал: но что ж? Проказника метлойСмели и с лавочкой долой.Паук мой бесится с досады.«Вот, – говорит, – жди праведной награды!На весь я свет пошлюсь, чье тонее тканье:Купцово иль мое?»«Твое: кто в этом спорить смеет? —Пчела ответствует. – Известно то давно;Да чт'o в нем проку, коль оноНе одевает и не греет?»
98
По теме сходна с баснями Гольберга («Пчела и Паук») и Геллерта («Паук»).