Басни Крылова в действии
Шрифт:
Медведь у пчел
Крестьянин и смерть [83]
83
Переделка басни Лафонтена «Смерть и Дровосек», восходящей к басне Эзопа «Старик и Смерть». Заключительные два стиха: «Что как бывает жить ни тошно, а умирать еще тошней» – стали народной пословицей.
Подагра и паук
Туча [84]
84
Повод для написания басни – пожалование аренды псковскому губернатору во время всеобщего голода в губернии. Зимой 1811–1812 гг. голод возник среди местного крестьянства, но псковский губернатор П. И. Шаховской скрыл истинное положение дел. В августе 1812 г. он был произведен в чин тайного советника.
Клеветник и змея [85]
85
Народная нравственность («Змею обойдешь, а от клеветы не уйдешь») здесь совпадает с религиозной (архиепископ Иоанн Шаховской писал, что «Клеветник в аду получает почет больший, чем Змея»).
86
Вельзевул – глава демонов (Библия, Новый Завет).
Лиса-строитель [87]
87
Крылов иронизировал над возможностью каких-либо равноправных договоров между сословиями в духе «Общественного договора» Руссо.
Из «Книги шестой»
Волк и пастухи [88]
88
Переработка одноименной басни Эзопа.
Две бочки [89]
89
Гоголь, восторгаясь живописностью и меткостью языка и стиха Крылова, писал: «Его речь покорна и послушна мысли и летает, как муха, то являясь вдруг в длинном, шестистопном стихе, то в быстром, одностопном; рассчитанным числом слогов выдает она ощутительно самую невыразимую ее духовность. Стоит вспомнить величественное заключение басни „Две Бочки“:
Великий человек лишь громок на делах,И думает свою он крепко думуБез шуму.Тут от самого размещения слов как бы слышится величие ушедшего в себя человека».
Мальчик и змея [90]
Пчела и мухи
90
Перевод басни Эзопа «Мальчик, ловящий кузнечиков».