Бастард де Молеон
Шрифт:
– Что за люди? – спросил Аженор Мюзарона-оруженосца.
– Сдается мне, это кастильцы! – воскликнул Мюзарон, бросая косые взгляды на всадника и его пажа, которые сидели на андалусских низкорослых конях и, надев шлемы и прижимая к груди щиты, повернулись спиной к изгороди, чтобы видеть французов и обратиться к ним, когда те будут проезжать мимо.
– В самом деле, доспехи испанские, а длинные тонкие и плоские мечи выдают кастильцев.
– Вам это ничего не напоминает, мессир? – спросил Мюзарон.
– Конечно, напоминает…
– Или отнять у вас мешок с деньгами, сеньор. К счастью, при мне арбалет.
– Оставь в покое свой арбалет. Ты же видишь, они не взялись за оружие.
– Сеньор! – крикнул чужеземец.
– Вы ко мне обращаетесь? – по-испански ответил Аженор.
– Да.
– Что вам угодно?
– Скажите мне, пожалуйста, как проехать к замку де Лаваля, – попросил всадник, проявляя учтивость, которая повсюду отличает порядочного человека, будь он даже и простым кастильцем.
– Я еду в замок, сеньор, – сказал Аженор, – и могу проводить вас, но я должен предупредить, что хозяина нет дома: сегодня утром он уехал к соседу.
– Значит, в замке никого нет? – с видимым разочарованием спросил чужеземец. – Ну что ж! – пробормотал он. – Придется опять искать!
– Но, сеньор, я же не сказал, что в замке никого нет.
– Вы, наверное, не доверяете нам, – сказал чужеземец, – подняв забрало шлема; оно, как и у Молеона, было опущено: этой благоразумной привычке следовали тогда все путники, которые в те беспокойные и разбойные времена всегда боялись нападения или коварства.
– О, Господи Иисусе! – воскликнул Мюзарон, едва кастилец открыл свое лицо.
– Что с тобой? – удивился Аженор.
Чужеземец смотрел на них, тоже удивленный этим восклицанием.
– Это Жильдаз! – прошептал Мюзарон на ухо хозяину.
– Какой еще Жильдаз? – тем же тоном спросил Молеон.
– Тот человек, кого мы встретили в дороге, он сопровождал донью Марию! Сын той доброй старухи-цыганки, которая приходила договариваться с вами о встрече в часовне.
– Боже мой! – с тревогой прошептал Аженор. – А зачем они явились сюда?
– Нас, наверно, преследуют.
– Смотри в оба!
– О, вы же знаете, что мне не нужно об этом напоминать. Во время их разговора кастилец с опаской наблюдал за собеседниками, потихоньку пятясь назад.
– Ерунда! – воскликнул Аженор, немного подумав и успокоившись. – Ну что может сделать с нами Испания в самом центре Франции?
– Ничего, разве расскажут что-нибудь новенькое, – ответил Мюзарон.
– Вот это меня и пугает. Я больше боюсь событий, чем людей. Ладно! Давай расспросим их.
– Наоборот, помолчим. А если это посланцы Мотриля?
– Но ты же помнишь, что видел этого человека вместе с Марией Падильей.
– А разве вы не видели Мотриля вместе с доном Фадрике?
– Это верно.
– Поэтому будем начеку, – сказал Мюзарон, перекинув на грудь арбалет, который висел у него за спиной.
Кастилец
– Чего вы боитесь? – спросил он. – Может быть, мы неучтиво вам представились? Или вам не понравился мой вид?
– Нет, – пробормотал Аженор, – но… зачем вы едете в замок господина де Лаваля?
– Я отвечу вам, сеньор. Мне необходимо встретиться с рыцарем, который гостит у графа.
Мюзарон сквозь глазницы забрала понимающе взглянул на своего господина.
– С рыцарем? И как его зовут?
– О сеньор, не требуйте от меня нескромности в обмен на услугу, которую вы мне оказываете. Я лучше подожду, пока по этой дороге проедет другой, менее любопытный путник.
– Правильно, сеньор, правильно. Я больше не стану задавать вам вопросов.
– У меня появилась большая надежда, когда я услышал, что вы говорите со мной на языке моей страны.
– Надежда на что?
– На близкий успех моей миссии.
– У этого рыцаря?
– Да, сеньор.
– Какой вам вред оттого, что вы его назовете, если я все равно узнаю его имя, когда мы приедем в замок?
– Там, сеньор, я буду под кровом господина, который не допустит, чтобы со мной обходились дурно.
Мюзарона осенила счастливая мысль. Он всегда был храбр, когда его господину угрожала опасность.
Он решительно поднял забрало и подъехал к кастильцу.
– Vala me Dios! [178] – воскликнул тот.
178
Храни меня Бог! (исп.)
– Ну, Жильдаз, здравствуй, – сказал Мюзарон.
– Вы тот, кого я ищу! – закричал Жильдаз.
– А я тут как тут, – сказал Мюзарон, вынимая из ножен тяжелый нож.
– Именно вас я и искал, – сказал Жильдаз. – Значит, сеньор – ваш хозяин?
– Какой сеньор, что за хозяин?
– Значит, рыцарь – это дон Аженор де Молеон?
– Да, это я, – ответил Аженор. – Ладно! Пусть свершится моя судьба: я хочу скорее знать, что меня ждет, добро или зло.
Жильдаз сразу же бросил на него недоверчивый взгляд.
– А если вы меня обманываете? – спросил он.
– Ты же знаешь моего оруженосца, дурень!
– Да, но не знаю господина.
– Ты что, негодяй, не доверяешь мне? – вскричал разозленный Мюзарон.
– Я не доверяю никому на свете, если нужно хорошо выполнить мое дело.
– Смотри, смуглорожий, как бы я тебе не всыпал! Нож у меня острый.
– Эка невидаль! – усмехнулся кастилец. – Шпага у меня тоже острая… Вы не слишком благоразумны… Если я погибну, кто исполнит мое поручение? А если погибнете вы, кто вообще о нем узнает? Пожалуйста, поедемте мирно в усадьбу де Лаваля, пусть там кто-нибудь посторонний покажет мне сеньора де Молеона, и я сразу же исполню приказ моей госпожи.