Батут
Шрифт:
– Потому что ты богат, а я не хотела работать! Но можешь поспорить, что после этого я подам на развод!
От этого комментария что-то в психике Майлза сломалось, как, можно предположить, ломался карандаш. Его правая рука сжалась в кулак, и он поднял руку.
– Что тебе сейчас нужно, так это старая добрая трёпка.
Бекки откинулась назад и рассмеялась.
– Майлз, если бы ты хотя бы попытался меня ударить, я бы надрала тебе задницу, и ты знаешь, что я могла бы. А потом я бы трахнула твою "киску", как будто ты шлюха
Майлз стоял с поднятым кулаком и выпятившей нижней губой. Затем...
Его лицо упало на руки, и он снова заплакал.
– Видите, что я имею? - Бекки издевалась. - Обычный мачо. Но подождите! Вот что мы можем сделать! - она схватила Майлза за плечи и дёрнула его, чтобы привлечь его внимание. - Эй! Слушай. Где ты впервые нашёл батут? Там был сдаваемый в аренду участок или место, где тот старик вёл дела?
Майлз поднял голову и всхлипнул.
– Хм-м-м?
Хлоп!
– Где ты арендовал этот чёртов батут?
– Ах, да, - Майлз сглотнул и вытер глаза. - Место в Кеннет-Сити, недалеко. Называется "Товары для праздника от Малперта и сына".
Бекки взяла на себя командование.
– Тедди, Джек! Вы останетесь здесь и присмотрите за детьми! Мы с Майлзом едем к Малперту!
* * *
Они подошли к автомобилю Бекки. У Майлза была жуткая головная боль от стресса и от всего остального...
– Милая, можешь повести машину? Думаю, я слишком расстроен...
– Что ты? Опять, мистер Неженка? - Бекки сплюнула на землю. - Ты мужчина, поэтому вести будешь ты! Вытащи свои грёбаные ключи, вставь их в чёртово зажигание и поезжай, чёрт возьми! Если нет, я нагну тебя через капот и трахну на глазах у всех! Все соседи увидят твою "киску"!
Майлз заскулил, вытер лоб, завёл машину и поехал.
– Сколько времени займёт туда добраться? - рявкнула Бекки. Она подсознательно пощипала соски, затем потёрла толстую промежность и улыбнулась. - И поторопись, дебил! Ты ведёшь машину, как столетняя старушка из Пасадены!
– Хватит на меня кричать! - Майлз зарыдал. - Я... я не могу сосредоточиться! Это... я не знаю... думаю, минут десять езды.
Бекки кивнула.
– Наверное, времени достаточно, - а затем она стянула джинсы и начала играть со своим большим вялым членом, пока он не стал твёрдым.
Потом она начала дрочить его.
Майлз ошеломлённо оглянулся.
– Ты... Ты не можешь! Ты не можешь сделать этого здесь!
– Я абсолютно уверена, что могу, - ответила она, закрыв глаза и поглаживая свой поршень. - И можешь поспорить, что я не думаю о тебе...
– А... почему это нет? - спросил уже очень взволнованный Майлз.
– Потому что ты отвратительная элитарная свинья, по крайней мере, ты был им, когда у тебя был член. Более того, это именно так. Любая женщина, которая
Майлз издал глубокое кваканье в горле. Но он не мог не покоситься на то, как его жена жадно добивалась оргазма с помощью его пениса. Бекки задрала блузку, затем приподняла таз на сиденье, а затем:
– О, чёрт, твою мать! Я кончаю, сука! - а затем она задрожала в приступе хриплого оргазма, сперма толстыми петлями стекала по её животу.
Закончив, она просто легла на спину и ухмыльнулась.
– Чёрт, это было хорошо. В десять раз лучше, чем женский оргазм, ублюдок.
– Это не моя вина! - Майлз снова заскулил.
– Ну и что? Это всё ещё заставляет меня хотеть убить всех мужчин.
Краем руки она стёрла бoльшую часть спермы со своего живота, а затем вытерла руку о брюки Майлза.
– Эй! Не делай этого!
– Заткнись, - сказала Бекки. Она засунула член обратно в джинсы и застегнула их. - Мы уже на месте?
Майлз не думал, что сможет выдержать больше. Наконец, они добрались до стоянки "Товаров для праздника от Малперта и сына", поэтому он сразу же въехал. Бекки выскочила из машины, а Майлз остался внутри, пытаясь стереть сперму салфеткой Kleenex, но это не очень хорошо получалось.
"Сможет ли порошок отстирать это?"
Бекки дёрнула дверь и вытащила Майлза.
– Давай, засранец! Не заставляй меня бить тебя!
В конце стоянки стояло небольшое здание и офис. Бекки потащила Майлза за собой и влетела в дверь. Из-за стола с разложенными бумагами поднялся дерзкий парень лет тридцати. Он выглядел напряжённым.
– Извините, мы закрыты. Все наши батуты сданы в аренду.
– Да, приятель, и мы арендовали один из них. Нам нужно увидеть мистера Малперта, и я имею в виду прямо сейчас.
– Я Пит Малперт, - сказал парень.
– Человек, с которым вы говорили, - мой отец; он удалился...
– Удалился? - сказал Майлз. - Что вы имеете в виду?
– Он арендовал вам большой батут, двадцать пять на двадцать пять?
– Ага! - крикнула Бекки. - Что значит, он удалился?
– О, слава богу, я нашёл вас! - сказал Пит с порывом облегчения. - Мой отец не записал адрес людей, которым он сдал его в аренду...
Но тут раздался слабый голос из какой-то задней комнаты.
– Помогите! Вытащите меня отсюда! Он держит меня в плену!
Майлз и Бекки посмотрели друг на друга, затем оба посмотрели на Пита Малперта.
– Хорошо, чувак, - сказала Бекки. - Что происходит?
Плечи Пита опустились в явном смирении.
– Если бы я вам сказал, вы бы мне всё равно не поверили...
Бекки погрозила ему пальцем.
– Приятель, сейчас у меня в штанах член мужа, а у него моя "киска" в его штанах. А в нашем доме десять детей с неправильным расположением голов и ногами, растущими из чёртовых плеч. Так что не беспокойся об этом. Мы тебе поверим!
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)