База Берсеркера (Берсеркер - 7)
Шрифт:
"Он разросся с тех пор, как я был здесь в последний раз", - заметил Холт.
"А что привело сюда первых колонистов?" - Морган начала торможение ветроплана. Он плавно скользил на высоте двух метров от поверхности замерзшей земли.
Холт пожал плечами: "Молибден, апатиты, титан - трудно сказать наверняка. Эти равнины когда-то были крупными охотничьими угодьями Ринов. Но этому быстро пришел конец. Северная Земля была построена в один день. Ринов изгнали, а те из них, что остались, были либо застрелены людьми, либо отравлены
"Собственные интересы вылезли на первое место", - подытожила Морган.
– "И никто никогда не пробовал остановиться?"
"Кажется, некоторые попытались".
– Взгляд его стал рассеянным, почти тоскливым.
– "Но безуспешно. Кто их слушал? Здесь нужно было зарабатывать на жизнь, добывать состояние из-под земли".
– В его голосе появились злобные нотки, и он, отвернувшись от Морган, устремил взгляд на широко раскинувшуюся перед ним панораму Новой Земли.
"Прости", - сказала она слишком тихо, чтобы быть услышанной.
Их действительно ждали. Как только Морган посадила ветроплан на крошечном летном поле Новой Земли, их встретила небольшая группа людей. Сначала Морган не могла разобрать, кто это были - мужчины или женщины. В длинных меховых шубах, запорошенные сыпавшимся с неба снегом, они были еле различимы. Огромные легкие снежинки медленно, как листья с осенних деревьев, падали на землю.
Морган отключила вентиляцию ветроплана и открыла входной люк, куда тотчас ворвались порывы ледяного воздуха, отдающего запахом промышленных отходов. Прищурившись от снежинок, щекотавших лицо, она увидела, что у многих из встречавших были густые бороды. Следовательно, это были мужчины.
"Надеюсь, что эти пальто из искусственного меха", - сказал Холт, обращаясь скорее к себе, чем к Морган, - "или из меха мертвого скелка".
"Думаю, что так", - согласилась Морган, желая избежать экспертной оценки. Этим мехам было далеко до добротного качества и дорогого блеска шуб, что были у ее родителей, подумала она, но остереглась произнести вслух. Встречающие тяжело двинулись им навстречу по летному полю, и снег заскрипел у них под ногами. Холт и Морган выбрались из кабины и спрыгнули на землю, оставив за собой тикающий звук остывающих моторов.
"Холт, мальчик мой!" - сказал идущий впереди человек и раскрыл объятия. Холт проигнорировал жест и остался спокойно стоять с опущенными руками. Чтобы спасти положение, мужчина принялся широко жестикулировать: "Давненько мы не виделись, сынок!"
"Разве чеки не приходили?" - спросил Холт.
"Регулярно, мой мальчик", - ответил человек.
– "Благосостояние наших людей растет с завидным постоянством благодаря тебе и твоему смертоносному кораблю". Он повернулся и обратился к Морган: "Совсем позабыл хорошие манеры. Я - Кассим Мак-Дональд, мэр. Согласно сводке новостей из Вулвертона, вы Морган Кай-Анила, не так ли?"
Морган слегка наклонила голову.
"Много
Морган снова скромно кивнула.
"Зимней ночью обычно нечего делать, кроме как вести учет послужных списков и наблюдать за делами таких бойцов, как вы и наш мальчик".
– Мэр Мак-Дональд довольно хмыкнул и похлопал Холта по плечу.
– "Уверен, что вам двоим никогда не придется воевать друг против друга".
Холт проговорил тихим голосом: "Мне кажется, было бы неплохо нас подзаправить".
"Для этого у нас масса времени", - ответил мэр, и радостно замотал головой.
– "Наши наземные заправщики зальют вас, пока мы будем на празднике. Эй, ребята!" - Он снова хохотнул.
– "А еще из передач мы собираем всякую болтовню".
"Какой праздник?" - почти одновременно спросили Холт и Морган.
"У нас нет времени валять дурака", - сказала Морган.
"Надеюсь, сообщение из столицы содержало просьбу первостепенной важности", - добавил Холт.
Остальные встречающие переглянулись. И Морган не показалось, что они выглядели особенно счастливыми или радушными.
Улыбаясь, мэр Мак-Дональд обнажил зубы. "Вам так же, как и ветроплану, нужна заправка. Кроме того, можно встретиться с несколькими из моих местных сторонников - им бы этого очень хотелось. Знаете ли, мне скоро предстоят перевыборы".
"Мы не можем пойти на это", - сказала Холт, - "нет времени".
"Я не говорю про большой и длинный обед", - возразил мэр.
– "Просто потратить немного времени на еду и поздороваться с народом, который хочет вас видеть. Просто небольшое напоминание о том, откуда приходят эти инвестиционные чеки".
"Нет", - был ответ Морган.
– "Я так не думаю. Нам нужно..."
Мэр мягко прервал ее: "...немного поесть и отдохнуть прежде, чем вы продолжите выполнение своей миссии, какой бы она ни была".
"Нет!"
"Да", - повторил мэр.
– "Это необходимо. Я уверен, что вы были бы поражены, узнав какими рассеянными здесь могут быть местные наземные команды, если ИМ не дать освежиться и отдохнуть".
Морган спросила: "Почему, это же..."
На этот раз ее прервал Холт.
– "Я освежусь", - сказал он, и его взгляд скрестился со взглядом мэра.
– "Это будет короткая отсрочка".
Мэр Мак-Дональд просиял. "Я уверен, что ваша дозаправка будет короткой, но вполне достаточной".
Холт бросил взгляд на Морган и холодно улыбнулся мэру: "Что ж, пошли!"
Мэр указал жестом на здание терминала. "Это недалеко, нас ждет теплый транспорт"
Пока группа тяжело шагала по летному полю, Морган не покидало ощущение, что они попали в плен. Закутанные в шубы жители Северной Земли, окружавшие ее, напоминали Морган огромных скучных животных. Их мех вполне мог быть синтетическим - он еще дурно пах от сырого тумана, что низко висел над городом