Бег по песку
Шрифт:
— Ещё бы! — Фернандо ловко наполнил стаканы. — Салат я тоже люблю, — неожиданно он, глянув мне за спину, сдвинул брови, — спрятал улыбку и проворчал, как бы про себя, но довольно громко: — О! Сунет, старый чертяка!
— Тоже мне, молодой нашёлся! — раздалось справа, сзади меня. Я оглянулся и увидел высокого стройного мужчину, уже в летах, но крепкого, загорелого и с чёрной курчавой бородкой. В его прищуренных глазах было столько лукавства и весёлости, что он мне сразу понравился, и вызвал к себе симпатию. Мужчина подошел к забору со стороны своего сада, как
— Доброе утро!
— Доброе утро, дядя Игнасио! — радостно отозвалась Карлота, перекрыв наши приветствия своим громким мелодичным голосом.
— Что ж ты красавица, жениха привезла, а со мной не знакомишь? — он пристально оглядывал меня с ног до головы. — Хорош парень, внешне, по крайней мере!
— Да нет, дядя Игнасио! — почему-то смутилась девушка. — Это просто попутчик, мы в автобусе с ним ехали.
— А-а! — разочарованно протянул сосед. — А по какому поводу тогда пир с самого утра?
— Да ты всё равно не поймёшь! — проворчал Фернандо.
— Будь добр, сжалься! Объясни — может и пойму! — заискивающим голосом запричитал Игнасио. — Может, и я когда-нибудь стану таким же «умным» как ты? — и добавил в пол голоса, в сторону: — Не дай господи такого счастья!
Не обращая внимания на последние слова своего соседа, Фернандо вздохнув, начал:
— Видишь ли, мой друг Андре, — он показал в мою сторону. Его сосед протянул мне руку через забор и я, привстав, обменялся с ним рукопожатием, ответив на его короткое: «Игнасио!», словами: «Очень приятно, Андре!» — Начинающий, но уже подающий надежды автор песен. К тому, же, сам их и исполняет. Да! — он жестом руки остановил мои попытки возразить. — И вот он приехал к нам, что бы почерпнуть творческого вдохновения для написания новых произведений. А где это можно сделать? — он показал реками вокруг себя. — Да только здесь! В одном из самых очаровательных уголков Галиции.
— Так он что здесь, ещё и жить собирается?! — возмутилась Карлота. Но все как-то проигнорировали её гневную реплику, а сосед одобрительно закивал головой:
— Да, да! Места здесь самые лучшие, пожалуй, во всей Испании. Поэтому и я с удовольствием присоединяюсь к вашему банкету.
Фернандо напустил на себя самый расстроенный вид, с грустью глянул на бутыль вина, а потом проговорил:
— К сожалению, у нас только три стакана…
— Папа!.. — с укором начала его дочь, но её радостным тоном перебил дядя Игнасио:
— Как мне повезло! У меня, совершенно случайно, есть свой! — с этими словами он достал из одного бокового кармана лёгкой куртки-безрукавки платочек, из другого стакан, тщательно протёр и, перегнувшись, поставил на стол. — Наливай! — и пока наш хозяин с кислым видом наполнял стакан, ловко перемахнул через забор, разделяющий усадьбы.
— Вот так забор и ломается! — пожаловался мне Фернандо.
— Забор ломается, когда ты через него неуклюже карабкаешься, стремясь ко мне на запах моих прелестнейших вин! — возразил Игнасио и спросил: — А где моя тарелка?
— Ой! Сейчас… — сорвалась с места девушка и побежала в
Заметив, как я смотрю ей вслед, Игнасио обошёл Фернандо, и уселся на её место. Потом пнул своего соседа кулаком в плечо:
— Как съездил?
— Нормально! — заулыбался тот. — Особенно на обратном пути повеселились, — и заговорщески мне подмигнул. — Очень даже было нескучно. Правда, Андре?
— Ещё бы! — подтвердил я. — Весь автобус был радостный и возбужденный. Вернувшаяся в этот момент Карлота, поставила столовый прибор и добавила:
— Когда два клоуна собираются вместе — это уже настоящий цирк! Кстати, дядя Игнасио, я здесь сидела.
— Малышка! — запричитал он. — Тебе хватает совести тормошить мои старые кости?
— Как прыгать через забор, так не старые! — высказала она, но села всё-таки возле меня. Потом, пренебрежительно на меня глянув, демонстративно отодвинулась подальше, на самый краешек. Сидящие напротив, с лукавыми улыбками наблюдали за этой сценой. А мне, в этот момент, страшно захотелось схватить Карлоту за талию и притянуть вплотную к себе и так держать не отпуская. Но я лишь сказал, как можно более непринуждённее:
— Насколько я помню, в автобусе все смеялись только над одним клоуном. Вернее, над одной!
— Видишь, дядя Игнасио! — вздохнула она. — Перевелись джентльмены!
— А кто тебе багаж таскал? — заступился за меня её отец. — А кто тебя поил специальным чаем? — сдерживая, рвущийся у него изнутри смех он поднял свой стакан. — Давайте выпьем за это солнечное утро и, что б нам всегда жилось так же хорошо как сейчас! — и первым выпил. Попробовал и я. Вино действительно было превосходное. В нём было столько аромата и вкусовых разнообразий, что я удивился вслух:
— Такое вкусное, что даже не могу сообразить, из чего сделано!
— Я ведь говорил! — гордо вскинул голову Фернандо. — Лучшего вина тебе здесь не найти! — и досадливо поморщился, когда его сосед вставил: «Разве что, у меня!» — А сделано моё вино из разных фруктов, но главное составляющее — ежевика.
— Обожаю ежевику! — вырвалось у меня.
— Вот потому-то вино и имеет такой сильный и приятный вкус. Главная трудность — это насобирать очень много ежевики. Но с этим проблем нет: её здесь немеряно. Было б только время и желание…
— …Кого-то заставить её собирать, — перебила его Карлота. И пожаловалась почему-то мне: — Он всегда меня заставляет лазить по колючим кустам и наполнять как минимум одно ведро.
— Да… Тебя заставишь…. — проворчал её папаша. — Вот именно: одно ведро за… — надцать лет…
— Я сюда приезжаю отдыхать, а не руки себе царапать! — при этом она показала мне правую руку, на которой действительно были видны лёгкие, почти зажившие царапины. Я непроизвольно погладил эти царапинки пальцами и, не знаю как её, но меня точно, словно током ударило. Возможно, и ей досталось, потому что она испуганно отдернула руку, чуть не опрокинув свой стакан, и уставилась на меня широко открытыми глазами. Воцарилось неловкое молчание, которое нарушил сосед с рядом расположенной усадьбы: