Беги домой
Шрифт:
— Это я! — крикнула Керри, миновав холл и входя в гостиную. Она хмуро посмотрела в сторону кухни, откуда тут же вышла Сандра, вытирая руки о зеленое кухонное полотенце.
— Привет, Керри, — поздоровалась Сандра, приветливо улыбаясь. — Все в порядке?
— Нет, черт подери, все как раз не в порядке. И мне кажется, что ты знаешь о некоторых вещах, которые мне хотелось бы узнать.
Сандра покраснела:
— О чем ты говоришь, Керри?
Керри пыталась успокоиться. Конечно, не стоило начинать со скандала, это не лучший способ убедить Сандру рассказать
— Ты знаешь. Я уверена, что знаешь. Когда мы были в больнице, мать бормотала о каком-то Хозяине, и мне показалось, что она знает, кто мог увезти нашу Клер, и… и… и ты же знаешь нашу мать уже давно. Ради бога, Сандра, она же твоя лучшая подруга, и я просто не знаю, у кого еще могу что-нибудь спросить. Я хочу знать, что произошло, потому что это может быть как-то связано с исчезновением Клер.
— Не будь дурой, Керри. — Сандре было не по себе. — Как может быть связано с Клер что-либо, что случилось много лет назад, если и вправду что-то было?
Керри села на мягкое кресло у камина, сделала вид, что греет руки, а потом повернулась к Сандре:
— Я не выйду отсюда, пока не узнаю, что произошло тогда.
Сандра внезапно обратила внимание на то, как выросла Керри. И она прекрасно понимала, что ей не удастся соврать или как-нибудь уйти от допроса Керри. Она тихо сказала:
— Я не могу, Керри, я не должна это рассказывать. То, что ты хочешь знать, должна рассказать твоя мать, лично.
— Врачам пришлось вырубить ее, верно? Она закатила эту чертову истерику, когда узнала о Клер… — Голос Керри сорвался, но она смогла подавить всхлип. — Она орала на всю больницу как сумасшедшая. Что-то об этом Хозяине. Что это за чертов Хозяин?
Сандра села в кресло напротив Керри. Она нервно мяла руками полотенце и смотрела на девочку перед собой, но все же не могла посмотреть этой девочке в глаза.
— Прости, Керри, но я могу потерять жизнь из-за этого. — Она покачала головой. — Я не могу тебе ничего рассказать.
Керри пристально смотрела на нее.
— Если ты мне сейчас ничего не расскажешь, тогда я пойду в полицию и сообщу им о том, что у тебя есть информация, которую ты скрываешь. Сандра, пропала моя сестра. Черт тебя подери, ей всего тринадцать. Да она ни разу в своей жизни не ночевала вне дома. Ты же всегда была нам как родная тетя, ты должна сказать мне, что ты знаешь.
Сандра сделала глубокий вздох и взглянула на Керри. Да, Керри такая же, как Ванесса, в ней был тот же запал. Теперь Ванесса была сломлена, и довольно давно. Весь ее запал сгорел из-за этого проклятого Хозяина, но Сандра наблюдала, как росла Керри, и прекрасно осознавала, что за этим пылом скрывалась твердая натура, что она никогда не отступится, пока не узнает хоть что-то. И Сандра решилась, поняв, что ей уже некуда деваться.
— Хорошо, я расскажу тебе то, что ты хочешь знать, но, поверь мне, я сама не знаю многого.
— Ладно, для начала и это сойдет.
Сандра подумала немного, а потом начала говорить:
— Твоя мать в молодости была вылитая ты, Керри, она была
— О них я знаю все, — прервала Сандру Керри.
— Я рассказываю как могу. Или вообще буду молчать, — резко ответила Сандра.
Керри стиснула зубы и кивнула.
— Она могла выбрать любого, но выбрала Робби. И они были очень счастливы, Керри, они были созданы друг для друга. Потом Робби потерял работу — не по его вине, просто фирма, в которой он работал, прогорела. — Она немного помолчала, погрузившись в воспоминания. — Он взял денег взаймы у каких-то плохих людей, это может случиться с любым…
— Я не понимаю. Кто этот Робби? — прервала ее Керри.
Сандра выглядела сбитой с толку, но потом до нее дошло, что Керри вообще ничего не знала о прошлом своей матери.
— Он отец твоего брата, Робби. Они были женаты. У нее всегда на камине стояла свадебная фотография. Потом она убрала ее, чтобы остальные дети не чувствовали себя неполноценными.
— Но я всегда думала, что мы с Робби…
— Брат и сестра. Насколько я знаю, это вполне вероятно. Но только мать знает, как было на самом деле.
Керри затихла на секунду.
— Она никогда не говорит о наших отцах, ни о ком из них. Она даже не упоминала этого при Робби. Когда бы я ни спрашивала ее, она сразу меняла тему и начинала говорить о чем-то постороннем.
Сандра кивнула, потом улыбнулась и продолжила свой рассказ:
— Я знаю, Керри, она рассказывала мне о твоих расспросах. Я была у них в доме, когда эти люди пришли забрать свои деньги. Мой муж был на работе, дети спали, я зашла к ним, чтобы поболтать до утра. И тут появились эти люди. Поверь мне, это было ужасно. Я ничего не могла сделать, когда они вытащили Робби, Ванессу и ребенка из дома. Один из них, не Хозяин, а огромная куча навоза, держал маленького Робби под мышкой. Ребенок кричал и брыкался от страха, но этот большой ублюдок даже не обращал на него внимания, он просто кинул малыша в машину. Я помню еще третьего типа, он был даже больше лысого. В общем, он сказал второму, чтобы тот был поаккуратнее с ребенком. Потом они сели в машину и уехали. Мне же поставили синяк под глазом, и третий сказал мне, чтобы я держала рот на замке, или…
— Разве никто не слышал шума?
— Ну, дернулась пара занавесок, но было так темно, да к тому же шел дождь. Вдобавок ко всему в ту ночь перегорели три фонаря. На следующий день приехал электрик и ввернул лампочки, но это было, когда твоя мать с маленьким Робби уже вернулись. Только вот Большого Робби с ними не было.
— Боже мой! — Керри не могла в это поверить. Как что-либо подобное могло произойти с ее собственной семьей? Казалось, что Сандра рассказывала сюжет фильма. — Ну а кто же этот Хозяин? И что случилось с Большим Робби?