Беглецы и Преследователи
Шрифт:
– Я тебе ничего не скажу. Всё равно ты меня убьешь.
– Какой же ты дурак! Впрочем, Блэк будет более податлив, когда узнает, что я поймал его человека.
Вообще-то парень не очень был похож на полицейского. Вернее он вообще был на него не похож. Однако Гаррет знал, что у Блэка в запасе может быть много сюрпризов и поэтому не очень удивился. Он приставил пистолет к затылку парня.
– Пошёл!
– сказал Ворс, готовый для убедительности отвесить пинка своему новому заложнику.
Однако парень ничего не сказал и покорно зашагал к двери, которая вела в ту самую комнату, где Ворс держал заложников. Не дойдя до двери пяти шагов, Гаррет остановился.
– Как тебя
– спросил Ворс.
– Сайкс. Сайкс Спайроу.
– Очень приятно!
– ответил Гаррет и грубо толкнул его вперёд.
Сайкс повалился на пол, однако он успел выставить руки вперёд и не расшибить голову об пол. Заложники стали удивлённо переговариваться, увидев новоприбывшего. Сайкс ещё не успел подняться на ноги, как Гаррет подскочил к нему, и схватив за шиворот, подтащил к самому окну. Полицейские снизу заметили двух человек у окна и поэтому немедленно доложили об этом Блэку.
– Эй, Блэк! Напрасно ты решил играть со мной!
– крикнул в окно Гаррет.
– Я ничего не предпринимал!
– Лжёшь! В здании я поймал твоего человека!
– торжественно воскликнул Ворс, и выставил перед собой Сайкса.
Свет от нескольких прожекторов ударили ему в лицо и только после этого Блэк смог рассмотреть новоприбывшего заложника.
– Спайроу!
– злобно и раскатисто прокричал Гордон.
Подобный тон заставил Гаррет потерять бдительность, и этого оказалось достаточно. Сайкс ударил его локтём в живот, а потом схватил за руку и перекинул бандита в другой угол. Однако Гаррет быстро встал на ноги и бросился бежать. В суматохе он совсем забыл поднять пистолет, который валялся буквально в двух шагах от него. В этот момент Блэк понял, что что-то произошло, и поэтому приказал открыть огонь по окну. Сайкс едва успел отскочить от окна и лечь на пол, прежде чем град пуль прошёл рядом с ним. Он отполз от опасного места, встал на ноги и бросился в погоню за Гарретом. Сайкс заметил пистолет, но по своему легкомыслию решил его не подбирать. Он знал, что в этот момент полицейские пойдут на штурм и тогда Гаррет (а может быть и он сам) не останется в живых. Добежав до лестницы, Сайкс остановился и прислушался. Энергичный и быстрый топот слышался сверху. Это было и естественно, потому что бежать вниз не было смысла, ведь полиции уже наверняка дежурит у каждого входа. Стоило Сайксу задуматься об этом, как на первый этаж ворвался штурмовой полицейский отряд, который сразу же последовал на лестницу. Спайроу знал, что у него есть немного времени в запасе, ведь полицейские потратят время на осмотр заложников и комнат. Но топот Гаррета неожиданно смолк, а Сайкс решил прибавить ходу. Он перепрыгивал на ходу через три ступеньки и на двенадцатом этаже Спайроу едва успел отскочить в сторону от ножа, который метнул в него Гаррет. Нож пролетел в дюйме от лица Сайкса, что лишний раз напоминало о его божественной удаче.
– Так и убить можно!
– возмущённо заметил Спайроу.
Ворс лишь гневно посмотрел в его сторону, а потом бросился бежать дальше. До крыши ему удалось добраться первым, хотя Сайкс отставал от него всего на несколько метров. Когда Ворс достиг крыши, то только сейчас ему стало понятно, что больше некуда бежать. Он добежал до края и посмотрел вниз. Расстояние было внушительное.
– Всё кончено. Тебе больше некуда бежать, - раздался голос Спайроу у него за спиной.
Ворс обернулся и обнаружил Сайкса в двух метрах от себя. Гаррет резко рванул назад к лестнице, намереваясь сбить преследователя с ног, но Сайкс сделал шаг вправо, а потом подставил Ворсу подножку. Не ожидая такого простого приёма, Гаррет налетел на подставленную ногу и конечно же споткнулся. Ему захотелось встать на ноги, но на тело накатила какая-то предательская слабость. Ворс понимал, что на этот раз уйти от погони ему не удастся.
– Больше не стоит и пробовать!
– произнёс Сайкс, словно читая его мысли.
Гаррет лишь залился истерическим хохотом, а потом медленно поднялся на ноги и повернулся лицом к Спайроу.
– Разве я сказал что-то смешное?
– с неподдельным удивлением спросил Сайкс.
Гаррет не удостоил его ответом, а просто засучил правый рукав своего плаща. На его руке красовался красный браслет, на котором была всего одна кнопка.
– Если ты сделаешь хоть один шаг, то я взорву всё это здание!
– сказал Гаррет, а потом снял плащ и отбросил его в сторону.
– Не делай этого. Если ты погибнешь, то я не получу ни одного дакейра.
(Дакейр - денежная единица колоний)
– Охотник за головами! Можно было и догадаться.
– Ты не первый, кто это сказал.
И действительно, Сайкс более походил на представителя уличной шпаны, а не на охотника за головами.
– Дай мне уйти!
– проговорил Гаррет, готовясь в любой момент опустить свою ладонь на роковую кнопку.
– Лучше не делать этого, иначе...
– Что? Что иначе? Да что ты мне сделаешь?
– Я - ничего. А вот за него я не могу ручаться, - произнёс Сайкс, переводя взгляд на человека, который стоял за спиной Ворса.
– Неужели ты считаешь меня таким идио...
Гаррет не успел договорить, потому что в этот момент что-то тяжёлое обрушилось на его несчастную голову. Он обернулся и его мутнеющий взгляд успел лицезреть человека с тёмными волосами, примерно тридцати пять лет, подбородок которого покрывала щетина. Человек был одет в кожаный жилет с короткими рукавами, а его обнажённые мускулистые руки казалось были созданы для хорошей драки. Человек размахнулся для повторного удара, однако это было лишним - Гаррет упал на землю и потерял сознание.
– Удивительно, что ты наконец-то решил вмешаться, Алекс!
– проворчал Сайкс с сарказмом.
Алекс подошёл к Гаррету и снял браслет с его руки.
– С этой вещицей лучше обращаться осторожно, иначе всё здание может рвануть.
– Интересно, а когда это ты собирался рассказать мне про бомбу. Наверное, после взрыва или ещё позже.
– Я пытался связаться с тобой пять раз!
– Неужели?
Сайкс достал из внутреннего кармана небольшое устройство, походившее на маленький сотовый телефон, а потом кинул его с крыши.
– Ты что делаешь? Эта вещица дорого стоит!
– возмутился Алекс.
– Всё равно от этой хреновины нет никакого толку. Нам бы не помешали новые передатчики.
– Если полиция увидит нас здесь, то они сначала откроют огонь, а потом начнут разбираться. А если ещё и учитывать "тёплые чувства" Блэка к тебе, Сайкс, то вполне возможно, что полицейские здесь камня на камне не оставят.
– Мне бы этого пока не хотелось. Столько усилий - и всё напрасно!
– Вот им это и объясни!
– произнёс Алекс и достал из кармана вещицу, похожую на пульт к телевизору.
Он нажал белую кнопку и внезапно на пустой крыше здания появился челнок. Он стоял на крыше и кабина его была открыта.
– Хорошо что наш челнок оснащён режимом "Стелс"!
– гордо произнёс Алекс, поднял Гаррета и вскинув его на плечи, потащил к челноку.
– За этого типа можно получить 20000 дакейров. Маловато, но на первое время сойдёт. Не думал что скажу это когда-нибудь, но кажется, мы снова на плаву!
– заметил Сайкс и направился к челноку.
– Не думал, что скажу это так скоро, но мы снова на мели!
– недовольно пробубнил Алекс Дроу.