Беглянка и ее герцог
Шрифт:
Что удивительно, беглая жена вовсе не сделала попытки незаметно пробраться к выходу, совсем наоборот, — мимолетно улыбнувшись ему издали, как показалось — с легкой насмешкой, женщина вслед за Паулиной устремилась в толпу гостей, и, пользуясь тем, что жену Крайчестера здесь все знали, непринужденно примкнула к какой-то беседе, поскольку Паулина ее представила гостям.
Бежать, хватать и тащить сумасшедшую девчонку силой в карету было совершенно невозможно. Не настолько Даниэль плевал на свою репутацию. Но вот подойти и встать у красотки за спиной, с бокалом вина и непринужденным видом — никто не запретит.
Да, кроме самой красотки.
Так они и кружили по залу, как увертливый карась и большая, грозная, но слегка неповоротливая щука. Пока Даниэлю, наконец, не удалось подловить беглянку и отрезать ей путь к отступлению.
Глава 23
Ната:
Ну что же, риск того стоил. Мне удалось завести знакомство с сестрой одного из обладателей проклятого кольца и даже получить приглашение на утреннее чаепитие. Кроме меня там будут другие молодые люди «нашего круга», а это весомый шанс высмотреть еще кого-нибудь из проклятых кольценосцев. А пока мне хватит и этого — виконт де Ожелон, манерный юноша двадцати с небольшим годков, был даже слегка польщен моим вниманием. То есть, говоря по-русски, надулся самодовольством, как индюк, выслушав несколько выверенных комплиментов и распознав взгляд восторженной дурочки. Еще бы, обо мне уже сплетничали все гости, всем было любопытно, почему я отвергла герцога. А тут какой-то виконт — и мои взгляды… Короче, язык мальчику развязать будет не слишком трудно. Много он не расскажет, но мне может хватить и намека. А дальше наша с Глюком работа.
Жаль только, что я слишком увлеклась и допустила тактический промах в своих расчетливых зигзагах по залу. Даниэль не зевал, и я оказалась в ловушке. Муж загнал меня в угол в самом буквальном смысле этого слова, воздвигся передо мной столбом. Не сдвинуть.
Хорошо, хоть успокоился немного, пока наматывал за мной круги в толпе гостей.
— Драгоценная моя герцогиня, вы даже не представляете, как я счастлив вас видеть, — процедил он, глядя на меня.
— Взаимно, дорогой. Я счастлива лично сообщить, что завтра подаю на развод.
— Как погляжу, вы сообщили не только мне.
— А что поделать? — Я пожала плечами. — Люди любят сплетни. Благодаря моим усилиям заявить суду, что у нас все в порядке, вы уже не сможете. Правда, я здорово придумала?
— Предлагаете мне вас еще и похвалить?!
— Ш-ш-ш, герцог, не нужно повышать голос. Вы привлекаете внимание. Люди могут подумать, что вы грубы.
Муж скорчил злобную рожу, и я поняла, что сейчас он точно попытается схватить меня за локоть и вывести. А еще хуже — подхватит на руки, объявит, что даме дурно, и нагло утащит в карету, как дракон в пещеру. И я ничего не смогу сделать, потому что пока еще он полноправный супруг. Не орать же в голос — этого в высшем свете совсем не поймут, и пикантный скандал мигом превратится в некрасивую историю, иметь дело с участниками которой не захочет никто. Засада.
Всего пара секунд на размышление, мгновенный взгляд по сторонам, анализ ситуации… О! Музыка.
И я сделала то, чего муж меньше всего ожидал. Вместо того чтобы выворачиваться и убегать, я шагнула к нему вплотную, почти прижалась, положив руку на плечо в ритуальном первом движении модного в нынешнем сезоне айстерского танца, больше всего похожего на
— Кажется, от нас ждут танца? Вы же не откажете мне, герцог? — И я чуть прищурилась, очаровательно улыбнувшись мужу.
— Хм.
Быстро скосив глаза, Даниэль оценил внимание публики, явственно скрипнул зубами и не стал устраивать сцену. Ага, я правильно рассчитала, его репутация тоже пострадает.
Теплая сильная рука легла мне на талию, скользнув по винному шелку. Глаза мужа чуть расширились, когда он почувствовал, что под тонкой тканью нет корсета. В этом мне повезло, Натали от природы была тонка в кости, и не было нужды утягивать талию в рюмочку. Но на мужчину это произвело впечатление. Он весь подобрался, как хищник перед прыжком, и чуть прикусил на секунду пухлую нижнюю губу. Какой очаровательный мальчик… если отвлечься. Но отвлекаться нельзя.
— Не думайте, что я позволю вам так легко уйти, — раздраженно буркнул он и не менее раздраженно закружил в танце.
Я всей кожей чувствовала его злость, его негодование, возмущение… и его возбуждение. Поневоле зауважаешь выдержку парня: это не мешало ему великолепно вести меня среди других танцующих пар, я ощущала его уверенную поддержку.
На какой-то миг я даже забыла, где я и с кем я. Когда-то давно, в прошлой жизни, я так любила танцевать, и хороший партнер… это на вес золота. А Даниэль, черти его побери, не просто хороший танцор, он совершенство.
А потом мелодия оборвалась, и герцог, повинуясь рисунку танца, на последних нотах опрокинул меня почти к самому полу, крепко удерживая в объятиях. Наклон настолько глубокий, что самой мне не встать. Я очень остро ощутила собственную беспомощность и зависимость. А Даниэль еще и не спешил выпрямиться, продолжал удерживать внизу. Как только рука не отвалилась. Тишина сменилась новой мелодией, и только тогда Даниэль выпрямился и поднял меня.
После танца обмен поклонами обязателен.
Я чуть покачнулась.
Даниэль мгновенно протянул мне руку.
Дыхание у меня сбилось, голова слегка кружилась, и я позволила своему состоянию отразиться на лице. Естественно, муж не почувствовал фальши, тем более я опиралась на его руку и ни о чем не просила.
— Мадам, вам нехорошо?
— Давно не танцевала и теперь не могу понять, где пол, а где потолок. Здесь так жарко…
Муж хмыкнул и быстро провел меня мимо болтающей и смеющейся толпы к тяжелым бархатным портьерам, за которыми, как оказалось, скрывалась анфилада эркеров. Портьеры, сомкнувшись за нашей спиной, сразу заглушили музыку и шум разговоров, туфельки утонули в мягком ворсе бордового ковра. Герцог подвел меня к изящной банкетке у окна.
— Прошу, мадам. — Он даже заботливо приоткрыл окно, позволяя вдохнуть свежий и остро-холодный ночной воздух. Зима в Лютеции — это почти и не зима, но ночами бывает, по ощущениям, около нуля.
— Да… — блаженно протянула я, закатывая глаза.
Вид мой супруга не вдохновил.
— Я принесу вам чего-нибудь холодного, чтобы освежиться, — буркнул он.
Этот наивный герцог… Ему следовало подозвать официанта, но он благородно отправился добывать для меня «стакан воды» лично. Тем более что, насколько я помню, пирамида бокалов с фруктовой водой буквально в пяти шагах от нашего убежища, и мне не проскочить к выходу мимо него незамеченной, даже если он не будет торопиться.