Бегом за неприятностями!
Шрифт:
— Это ты меня, как Лиссу на путь истинный наставляешь? — усмехнулся Вер.
Беттина вдруг посерьезнела.
— А хоть бы и так. У меня никогда никого ближе нее не было. Она мне как самая любимая сестра. И мне очень без нее плохо. Сейчас, когда ее со мной нет, я рада, что от Лиссы мне вы остались. Так что как я о ней заботилась, так и о вас буду. Знаю я: великие люди часто забывают о мелочах. Поэтому и напоминаю.
Она считает его великим человеком? От этого известия Савард готов был прыгать как мальчишка. А то, что Бет собирается о нем заботиться, наполнило сердце теплом. Как
Но вот насчет того, чтобы выглядеть по-другому. Бетти права. Надо продумать облик, составить иллюзию и попросить Бет прикрепить ее к амулету вместо старой.
Еще одно обстоятельство тревожило Саварда: сегодня в техно-мире суббота. Тот самый день, когда в торговый центр приедет Джимми. Он не стал говорить Бет, что не бросил идею поймать этого парня и расспросить. Пусть это не имеет практического значения, Саварда по жизни всегда вел научный интерес.
Он не стал пререкаться с Бет. Сейчас она охвачена жаждой деятельности оттого, что Лисса пропала. Такой способ успокоиться и прийти в себя. Если лезть ей под горячую руку, можно не только огрести по самые уши, но и всерьез поссориться с девушкой. Он сам такой.
Сейчас ее лучше не трогать. Если хочет мебель переставлять или стены перекрашивать в одиночку — пусть. Когда он через денек вернется, у нее будет другое настроение.
Так что Савард быстренько изобрел себе для путешествия новую личину. Она была как две капли воды похожа на старую, но вот костюм он позаимствовал у того типа, у которого деньги спер. Только цвет заменил: вместо серо-стального кофейный. Он больше подходит к его каштановым волосам.
А вот волосы пришлось нарастить и забрать в хвостик. Вер терпеть не мог такую прическу, считал ее непрактичной и неопрятной. Оставалось утешать себя, что это всего лишь личина. Изменениям подвергся также цвет глаз: каленый лесной орех сменился орехом зеленоватым, незрелым.
Теперь он был уверен, что его не узнают служители на кассе. Люди обычно не помнят, какого именно цвета были глаза, но темные от светлых отличают хорошо. Да и дорого одетый в цивильное господин сильно отличается от странного парня в полурасстегнутой рубашке и кожаных штанах.
Его безразмерная сумка под новой личиной выглядела как элегантный кожаный портфель.
Бет похвалила получившийся образ и ловко прикрепила его к надетому на палец кольцу, у которого была, в общем-то другая функция: оно проверяло еду и напитки на яды. Девушка стала его успокаивать:
— Ничего, профессор, личина всего на несколько часов нужна, а в том мире травить вас некому. Заклинание развеется, и артефакт будет работать по-прежнему. Хочу спросить: когда вас ждать обратно?
Профессор постарался оставить себе достаточный запас времени, чтобы в случае чего не суетиться.
— Спасибо, Бетти. Я вернусь не раньше, чем завтра. Из техно-мира загляну на базу: вдруг от Лиссы есть известия? Ну, я пошел?
Он надеялся, что девушка подойдет, даст до себя дотронуться, да что там, хоть в щечку поцелует на прощание. Но она весело махнула тряпкой, которой протирала стекла в витринах:
— Счастливого пути, профессор! К вашему возвращению постараюсь сделать чего-нибудь вкусненького.
Знакомая стоянка перед торговым центром встретила Саварда нудным серым дождичком. Несмотря на то, что свободных мест на ней практически не было, людей не наблюдалось. Все попрятались под крышу и не желали вылезать в мокроту.
Профессор быстро нырнул под козырек над входом, почти не замочив одежду. Уже внутри он осмотрелся и решил начать с поручения Бетти. Для этого не пришлось спускаться туда, где он в прошлый раз засветился, и это его порадовало. Цены на заказанные Бет финтифлюшки были приятно низкими, Савард нагрузил тележку доверху.
Расплатился на кассе и воспользовался служебным помещением, чтобы переложить покупки в сумку. На его счастье, никто не обратил внимание, не пришлось даже тратить амулет отвода глаз. Обрадованный такой удачей, он спустился в хозяйственный отдел.
Зря они с Бет так переживали. Никого из тех, кто в прошлый раз его обслуживал, он не увидел. Узнавать его было ровным счетом некому.
Он быстро выбрал присмотренный еще в прошлый раз унитаз, а также набрал всяких мелких штучек, которые могли бы понравиться Бетти, вроде форм для выпечки, чеснокодавки, разных электрических штучек для взбивания и перемешивания, и прочей кухонной утвари.
Случайно проходя мимо отдела электроинструментов, залип надолго, так покорили его дрели, шуруповерты, перфораторы, рубанки и лобзики. Душа бывшего мага-строителя обмирала от восторга. В результате он не устоял, приобрел себе аккумуляторную дрель (ее легче переделать под магию) и сверла в ассортименте. В сущности, она ему не нужна, но вдруг понадобится?
Счастливый и довольный от выбрался из отдела с покупками. На этот раз у подсобки толпился народ, так что пришлось-таки использовать отвод глаз, но оно того стоило: столько полезных покупок! Бетти будет рада.
Следующим номером программы у него стояла встреча с тем мальчиком, который может ему показать кавалера Лиссы. Если тот, конечно, сейчас здесь или еще не приезжал. Савард ведь мог и опоздать.
В знакомую лавку с гигантскими бутербродами стояла очередь. К счастью, двигалась она довольно быстро. Профессору повезло в очередной раз. Вместе с тем черненьким парнишкой работала милая девчушка в кудряшках. Это значит, парень сможет отойти на пару минут.
Он пристроился в хвост очереди и, когда делал заказ, подмигнул мальчишке. Тот сначала прищурился, не понимая, что происходит, а затем все же узнал Саварда в новом виде и расплылся в улыбке. Затем знаками показал: «Садитесь, я к вам подойду».
Профессора не пришлось упрашивать. Он устроился за одним из столиков и стал осматривать огромный полный народу зал, время от времени откусывая от своего бутерброда и делая глоток шипучего напитка из высокого бумажного стаканчика.
Паренек долго к нему не подходил, хотя и мог уже сделать это раза три. Зато когда подошел, то сразу взял быка за рога:
— Посмотрите направо. Видите: у пиццерии стол с закусками?
Савард не знал, что такое пиццерия, но стол узрел и радостно кивнул.