Бегство с планеты обезьян (сборник)
Шрифт:
— Похоже, у тебя сложилось о людях не самое лучшее мнение?
— Мы встретили сотни людей и только троим из них мы можем доверять, — сказала Зира, баюкая на руках ребенка. — Мне не нравится наша каюта, Корнелиус. По-моему, там полно блох.
— Хорошо, я поищу место получше, — ответил Корнелиус и направился к другим кораблям.
— Когда задержан этот человек? — спросил Хаслейн.
— Около двух тридцати утра, — ответил помощник шерифа. Он посмотрел в журнал. —
— Когда сделана запись?
— Этой ночью.
— То есть прошло уже девять часов! Идиоты! — рассвирепел Хаслейн. Он повернулся к Зеке. — Где ты их видел?
— Я ничего не помню, сэр. Я так много вчера выпил… Я ничего не видел… Честно.
— Неправда, — оборвал говорившего Хаслейн. — Ты видел двух шимпанзе, одна из которых была с ребенком или беременна. Они скорее всего даже говорили с тобой. Ты что, газет не читаешь?
Зеке выглядел удивленным.
— В последнее время — нет, — сказал он.
— Да он просто пьяница, — вмешался помощник шерифа. — К нам попадает раза два в год. Я вообще сомневаюсь, что он умеет читать.
— Еще как умею!
— Ну, во всяком случае, о том, что творится в мире, он не имеет ни малейшего представления, — продолжил помощник шерифа. — Зеке, эти обезьяны тебе не померещились, — тут он протянул бродяге журнал «Таймс». — Вот видишь, на обложке их фотографии.
— Вот те на! — воскликнул Зеке.
— Так, значит, ты их видел? — спросил Хаслейн.
— Ну…
— Где? Где? — заорал Хаслейн.
— Не кричите на меня. Я обещал молчать.
Кому обещал?
— Им, начальник. У шимпанзе был пистолет. Когда они решали отпустить меня или нет, я пообещал, что никому не скажу о них.
— Но ведь ты уже сказал. Ты знаешь, кто я? — спросил Хаслейн.
— Нет, начальник.
— Я — главный советник президента США в области науки.
— Мне что, упасть на колени?
— Зеке, тебе хотят сказать, что ты можешь оказаться за решеткой. И я подозреваю, что тюрьма, в которую тебя упекут, окажется не из лучших, — сказал помощник шерифа.
— Он что, может это сделать? — не поверил Зеке.
— Запросто.
— Ага, — на минуту Зеке задумался. — Ладно. Это было на старом кладбище кораблей. Я жил в одном из них вот уже несколько недель. Я увидел обезьян, когда, сидя на берегу, готовил себе ужин. У одной был ребенок, у другой — рюкзак и пистолет.
— Благодарю, — сказал Хаслейн, а затем обратился к полицейскому: — Вы можете отпустить этого человека. А теперь свяжите меня с вашим начальством. Мне нужно сделать распоряжение.
Хаслейн приказал взводу морских пехотинцев во главе с сержантом Мейснером следовать за ним. На машинах они быстро добрались до бухты и остановились на одном из прибрежных холмов. Хаслейн достал бинокль и направил его на корабль.
— Никого, — пробормотал он.
— Я тоже никого не заметил, — отозвался сержант Мейснер. — Но я думаю, что он» где-то здесь.
— Да, наверное. Пора спускаться. Командуйте своими подчиненными, сержант. И помните, шимпанзе вооружены.
— Да, сэр. Но капитан приказал взять их живьем.
— О, конечно. Просто будьте осторожны, вы ведь не хотите, чтобы кто-нибудь из ваших людей погиб.
Они спустились с холма и пошли к кораблям. Хаслейн и сержант Мейснер впереди, солдаты растянулись цепью за ними.
Вдруг Хаслейн указал на След на песке:
— Вот, смотрите! — воскликнул он. — Отпечаток голой ноги. Ноги шимпанзе!
Хаслейн перевел взгляд на корабли.
— Где бы я спрятался, если бы был обезьяной? — пробормотал он себе под нос, затем обратился к сержанту. — Я пойду вперед, вы же расставьте людей таким образом, чтобы никто не смог пройти ни сюда, ни отсюда, а затем идите следом.
— По-моему, это несколько опасно, сэр.
— Возможно. Но все равно сделаем так.
— Есть, сэр!
Хаслейн достал автоматический пистолет и направился к самому большому кораблю.
Мейснер был озабочен. С одной стороны, он должен обеспечить безопасность Хаслейна, а с другой — во всем повиноваться ему. Намерения советника президента внушали сержанту опасения, он твердо помнил приказ своего капитана: «Взять шимпанзе живыми».
Мейснер расставил пехотинцев по местам и и поспешил вслед за Хаслейном. «Так будет надежнее», — решил он.
Глава 22
— Бесполезно, Стефани, — сказал Люис, — они нас не пропустят.
Он повернулся в сторону морских пехотинцев, охранявших подступы к заливу:
— Капрал, вы осознаете ответственность, которую берете на себя? Эти шимпанзе находились под моим наблюдением и опекой, я знаю, что они там, в бухте, и вы меня не пускаете туда! Кто ответит, если что-то случится с ними? Возможно, им будет необходима помощь.
— У меня приказ, сэр, ждать прибытия офицера и до его прихода никого не пропускать. Его я и выполняю, — ответил капрал.
— Люис, — позвала Стефани из машины, — может, у него есть радио и он с кем-нибудь свяжется?
— В самом деле. У вас есть средства связи?
— Вообще-то да, сэр, но мне кажется…
— Капрал, если вы не свяжете меня с вашим начальством и если, пока вы тут стоите в ожидании приказаний, с шимпанзе что-нибудь случится, то крупные неприятности я вам обеспечу, будьте уверены. Так что вызывайте вашу базу.
Морской пехотинец кивнул.
— Хорошо, сэр. С кем вас связать?
— С адмиралом Джардином.