Бегущая могила
Шрифт:
— Вы так думали? — сказал Страйк. — Что дело церкви было хорошо?
— Она делала хорошие вещи. Некоторые хорошие вещи.
— Были ли у вас на ферме Чепмен какие-то особые друзья?
— Нет, — сказал Кэрри. — У тебя не должно быть особенных друзей.
Она крепко держала воду. Ее поверхность дрожала.
— Хорошо, давайте поговорим о том утре, когда вы отвезли Дайю в Кромер, — сказал Страйк. — Как это получилось?
Кэрри прочистила горло.
— Она просто
— Брали ли вы с собой на пляж других детей?
— Нет.
— Но вы согласилась с Дайю?
— Да.
— Почему?
— Ну, потому что она хотела поехать, и… она все время говорила об этом… и я согласилась.
— А вы не беспокоились о том, что скажут ее родители? — спросила Робин.
— Немного, — сказала Кэрри, — но я подумала, что мы вернемся до того, как они проснутся.
— Расскажите нам о том, что произошло, — сказал Страйк. — Как вы проснулись в такую рань? Ведь на ферме Чепмена нет часов, не так ли?
Шери выглядела недовольной тем, что он это знает, и ему вспомнилось явное недовольство Джордана Рини тем, что Страйк располагает столь обширной информацией.
— Если ты ехал за овощами, то тебе давали маленькие часики, чтобы ты сам себя будил.
— Вы спали в детском общежитии в ночь перед поездкой на пляж, верно?
— Да, — сказала она неловко, — я должна была присматривать за детьми.
— А кто собирался присматривать за детьми, когда вы уедете за овощами?
После очередной паузы Кэрри сказала:
— Ну… После моего ухода там все равно кто-нибудь был. С детьми на ночь всегда оставались двое взрослых или подростков.
— Кто еще дежурил в ту ночь?
— Я… не могу вспомнить.
— Вы уверены, что там был кто-то еще, Кэрри? — спросила Робин. — Эмили сказала мне, что обычно в комнате находятся двое взрослых, но в тот вечер там были только вы.
— Она ошибается, — сказал Кэрри. — Всегда было двое.
— Но вы не можете вспомнить, кто был другим человеком? — спросил Страйк.
Кэрри покачала головой.
— Итак, вас разбудил будильник. Что же произошло?
— Ну, я… я разбудила Дайю, да?
— А Джордану Рини тоже дали будильник?
— Что?
— Ведь он тоже должен был заниматься отвозом овощей, не так ли?
Еще одна пауза.
— Он проспал.
— У вас не было бы места для Дайю, если бы он не проспал, не так ли?
— Сейчас я уже не помню всех деталей. Знаю только, что я разбудила Дайю, мы оделись и пошли к фургону.
— Приходилось ли вам грузить овощи на грузовик? — спросил Страйк.
— Нет. Все уже было в нем. С прошлой ночи.
— Значит, вы с Дайюй забрались внутрь, взяв полотенца для
— Да.
— Могу я кое-что спросить? — сказала Робин. — Почему Дайю была одета в платье, а не в спортивный костюм, Кэрри? Или в девяностые годы члены церкви не носили спортивных костюмов?
— Нет, мы их носили… но она хотела надеть свое платье.
— А остальным детям давали нормальную одежду? — спросил Страйк.
— Нет.
— Дайю получила особое отношение, потому что она была ребенком Уэйсов?
— Полагаю, что немного, — сказала Кэрри.
— Значит, вы выехали с фермы. Вы проезжали мимо кого-нибудь?
— Да, — сказал Кэрри. — Люди на раннем дежурстве.
— Вы можете вспомнить, кто это был?
— Да… как его там, Кеннет. И парень по имени Пол, и девушка по имени Эбигейл.
— Куда вы пошли после того, как покинули ферму?
— К двум бакалейщикам.
— В каких магазинах?
— Есть один в Эйлмертоне и один в Кромере, которым мы продавали.
— Выходила ли Дайю из фургона в одном из продуктовых магазинов?
— Нет.
— Почему бы и нет?
— С чего бы это? — сказала Кэрри, и впервые Страйк услышал в ее голосе нотки пренебрежения. — Люди выходили из магазинов, чтобы разгрузить коробки. Я вышла, чтобы убедиться, что они забрали то, что заказали. Она осталась в фургоне.
— Что произошло потом?
— Мы пошли на пляж, — сказала Кэрри, ее голос заметно окреп.
— Как вы спустились на пляж?
— Что вы имеете ввиду?
— Вы шли, бежали?
— Мы шли пешком. Я несла Дайю.
— Зачем?
— Она так хотела.
— Кто-нибудь видел это?
— Да… пожилая женщина в кафе.
— Вы видели, что она наблюдала за вами в тот момент?
— Да.
— Вы были припаркованы очень близко к ее кафе?
— Нет. Мы были немного поодаль.
Странно, подумал Страйк, но сейчас, когда они обсуждали события, которые, предположительно, были одними из самых травмирующих ее воспоминаний, она выглядела более уверенной, чем когда говорила о ферме Чепмена.
— Что произошло, когда вы добрались до пляжа?
— Мы разделись.
— Значит, вы намеревались плыть, а не грести?
— Нет, только грести.
— Зачем же снимать всю верхнюю одежду?
— Я не хотела, чтобы Дайю намочила платье. Я сказала ей, что на обратном пути ей будет неудобно. Дайю сказала, что снимет платье, если я сниму спортивный костюм, и я сняла.
— Потом что произошло?
— Мы зашли в море, — сказала Кэрри. — Мы немного поплавали на веслах, и она захотела зайти поглубже. Я знала, что она захочет. Она такая.